В связи с последними межцерковными событиями словарный запас россиян пополнился греческим словом "томос". Мало кто знает значение этого слова, но все имеют примерное представление, о чем идет речь. Что-то связанное с независимостью Украинской церкви. Погуглим?
Определение Википедии:
То́мос (греч. τόμος — «кусок»; «том» от «резать», «делить») — указ предстоятеля поместной православной церкви по некоторому важному вопросу церковного устройства. Например, широко известен Томос к Флавиану папы римского Льва I. В частности, путём издания томоса некоторой части «материнской» (кириархальной) церкви предоставляется автономия в управлении или автокефалия.
И сразу ошибка и внутреннее противоречие. Томос необязательно касается вопросов церковного устройства. Упомянутый Томос к Флавиану это документ поясняющий вопросы вероучения, а не церковного устройства. До событий в Украине Томос к Флавиану был самым знаменитым томосом, признаваемым всеми православными церквами. В определении Википедии может еще смутить термин "поместная православная церковь", как будто речь идет о равноправных отношениях поместных церквей. На самом деле томос издает "власть имеющий", например Папа римский Лев I, которого, как и Вселенского патриарха, вряд ли бы удовлетворило звание главы поместной церкви. Очевидно, что в определение томоса этот термин был вставлен в связи с украинскими событиями для принижения роли Вселенского патриарха.
Журналисты идут дальше, в интернете можно найти пояснение "специалистов", что основное предназначение томоса это предоставление независимости какой-то церковной области, якобы это исходит из самого греческого слова "томос", которое означает "резать".
Да, действительно "томос" происходит от греческого слова "кусок" и от глагола означающего "резать", но вовсе не потому, что это документ о разделении. На самом деле речь идет о форме документа, а не о его содержании. "Томос" это всем нам хорошо известное слово "том" (в смысле книга). В русском языке отбрасываются греческие окончания. В древности люди пользовались свитками. Но представьте себе свиток, скажем, Гомеровской "Одиссеи". Он очень длинный, его неудобно читать, сложно найти нужное место. Для удобства свитки делили на части, на тома, а если говорить на греческом, то на "томосы", отрезки.
Потом появились привычные нам книги (кодексы), но в церковной жизни сохранили документооборот в свитках, соответственно эти свитки также делились на тома (томосы). Папа или патриарх вручали поместным церквам свитки собственного сочинения, которые именовались томосами. Содержание "томосов" могло быть любым, от пояснения природы Христа до вопросов церковного устройства. Когда мы говорим "томос" мы просто произносим слово "том" на греческий манер. Нужно уточнять о каком "томе" идет речь.
В современной практике очень редко возникают вопросы церковного учения, поэтому в последние столетия томосы чаще всего касаются вопросов церковного устройства, а не церковного учения. Это и привело к тому, что томос стал синонимом документа о даровании церковной независимости. Поскольку многие современные журналисты слово "томос" узнали только сейчас, в их представлении это один единственный документ - тот, который написал Константинопольский патриарх для Украинской церкви.