Найти в Дзене

"Странные" слова на английском, о происхождении которых вы не задумывались. Часть 1

В английском языке есть много слов, дословный перевод которых существенно отличается от их значения. Расскажу и объясню первые 5 слов :) 1. Hedgehog - ёжик "Hedge" - живая изгородь, "hog" - свинка. Кустарная свинка? Кусты, потому что колючки ежика похожи на живую изгородь, а свинка, потому что ежики издают звуки, похожие на хрюканье. 2. Butterfly - бабочка "Butter" - масло, "fly" - летать. Летающее масло? Масляная муха? Самые часто встречаемые бабочки - желтые. Поэтому их и прозвали "масляными", потому что их крылья желтые и похожи на масло. 3. Pineapple "Pine" - сосна, "apple" - яблоко. Сосновое яблоко? Яблочная сосна? Ананас похож на зеленую сосновую шишку, а его листья на иголки. Отсюда и название. 4. Ladybird - божья коровка "Ladybird" или "lady beetle" переводится как божья коровка. Божья коровка считается животным Девы Марии, поэтому она "божья". В нашей культуре это тоже символическая букашка. Считается, что она посланник богини плодородия. Отсюда и всем известные слова: "Б

В английском языке есть много слов, дословный перевод которых существенно отличается от их значения. Расскажу и объясню первые 5 слов :)

1. Hedgehog - ёжик

"Hedge" - живая изгородь, "hog" - свинка. Кустарная свинка?

Кусты, потому что колючки ежика похожи на живую изгородь, а свинка, потому что ежики издают звуки, похожие на хрюканье.

Hedgehog
Hedgehog

2. Butterfly - бабочка

"Butter" - масло, "fly" - летать. Летающее масло? Масляная муха?

Самые часто встречаемые бабочки - желтые. Поэтому их и прозвали "масляными", потому что их крылья желтые и похожи на масло.

Butterfly
Butterfly

3. Pineapple

"Pine" - сосна, "apple" - яблоко. Сосновое яблоко? Яблочная сосна?

Ананас похож на зеленую сосновую шишку, а его листья на иголки. Отсюда и название.

Pineapple
Pineapple

4. Ladybird - божья коровка

"Ladybird" или "lady beetle" переводится как божья коровка.

Божья коровка считается животным Девы Марии, поэтому она "божья".

В нашей культуре это тоже символическая букашка. Считается, что она посланник богини плодородия. Отсюда и всем известные слова: "Божья коровка, полети на небо, принеси нам хлеба".

Поэтому "lady" - это отсылка к Деве Марии, а "bird", "bug" или "beetle" - птичка, букашка.

Ladybird
Ladybird

5. Jellyfish - медуза

"Jelly" - желе, "fish" - рыба.

Здесь все и так понятно. Медуза похожа на желе и живет в воде, поэтому она "желейная рыба".

К слову, "jelly babies" - это мармеладки, а не мармеладные младенцы :D

Jellyfish
Jellyfish

Надеюсь, что было интересно, и вы узнали что-то новое. Возможно, это поможет вам в запоминании новых слов при изучении английского.

Продолжение смотрите в части 2.

Если понравилось, жду лайки и комментарии. Пишите про какие слова хотите узнать