Белая ворона, розовые очки, тоска зеленая...Мы сами, того не замечая, очень часто употребляем цветные идиомы. В немецком они тоже есть, вот некоторые из них: 1. Rot sehen Rot sehen - злиться, сердиться. В дословном переводе - видеть красный. Наверное, идиома возникла, когда кто-то увидел впервые корриду. 2. Blau sein Стоп! Это не то, что вы могли подумать. В Германии blau sein означает всего лишь быть пьяным, хотя дословный перевод схож с одной русской идиомой. Фразеологии уделяют не очень много времени в школе, а зря, ведь можно попасть в неприятную ситуацию. К гомофобии в Германии более серьезное отношение, чем в России. 3. Blau machen Blau machen означает прогуливать, пропускать без уважительной причины. Возможно, blau machen и blau sein связаны. Оба действия означают нехорошее, оба окрашены в синий. 4. Gelb vor Neid werden Gelb vor Neid werden - завидовать. Завидовать до такой степени, что становиться ...желтым. У многих желтый наоборот ассоциируется с более хорошими чувствами, чем