Дело было летом после 3 курса университета. На тот момент я только готовилась поехать в Китай, и, если честно, опыта общения с живыми китайцами, кроме наших преподавателей, у меня не было. Преподавательница предложила нам с подругой попробовать себя в переводе и помочь сотрудникам областного суда позвонить в Китай. Сути дела мы не знали, но тут же согласились! Практика же. Мы всегда придерживались мысли, что к первому переводу себя подготовить невозможно. Ты все равно будешь ужасно неопытен и даже некомпетентен. Нужно просто прыгнуть в эту пропасть. Просто возьми и прыгни, некогда объяснять!
⠀
Итак, в довольно хорошем расположении духа мы пришли в суд, где нам пояснили, что нужно ВСЕГО-ТО позвонить китаянке, у которой здесь, в Челябинске, убили мужа и ВСЕГО-ТО спросить, хочет ли она, чтобы состоялся суд присяжных, и будет ли она в нем участвовать. Лексикой, разумеется, мы не владели. Поэтому попросили у сотрудников пару часов на подготовку, съездили к подруге домой, выписали возможны