Найти в Дзене

Переводческие истории #3: Три тонны

При чтении англоязычной литературы часто приходится переводить единицы имперской системы мер (фунты, дюймы, галлоны) в более привычные килограмм, сантиметры и литры. Однако недавно, сразу в двух книжках подряд, мне попалось еще более веселая история про перевод мер.

Оказывается, если вы читаете книгу на английском языке и видите что-нибудь вроде "5 tons", это вовсе не наши обычные (метрические) тонны, равные 1000 килограммам. Скорее всего имеются в виду либо английские, либо американские тонны:

английская тонна (она же длинная тонна, имперская тонна) - 1016 кг (2240 фунтов)
американская тонна (она же короткая тонна) - 907 кг (2000 фунтов)

Вероятность встретить английскую тонну меньше: в Великобритании она практически не используется, а в США имеет ограниченную сферу применения, при определении водоизмещения кораблей и взвешивании сыпучих грузов.

А вот американская тонна в США и Канаде используется довольно широко, и более того, если вы видите слово "tons" без каких-либо дополнительных пояснений, имеется в виду именно она. Метрические тонны в этом случае будут называться "metric tonnes". Чтобы не путаться, добавили небольшое различие в правописании. Запоминаем: tons с одной "n" - 907 кг, tonnes с двумя "n" - 1000 кг.

В первые столкнувшись с этой величиной, я бы честно говоря, не обратила внимания, если бы автор не пояснил заботливо: 25 tons ( about 22 500 kilograms). И вот тут я удивилась и пошла искать, что же это за интересные такие тонны, укороченные.

В дальнейшие тонкости лучше не углубляться. Википедия указывает, что в некоторых случаях слово tons в США может всё-таки обозначать длинные тонны (например, когда речь идет о военно-морском флоте) или даже метрические (о зерне). При этом большая часть стран Содружества наций следует британской традиции (tons = long tons), за исключением Канады, которая, впрочем, в настоящее время преимущественно использует метрическую систему (ура). Надеюсь, что с этими нюансами мне в ближайшее время сталкиваться не придется. Так что, главное, не путать tonnes и tons, а если столкнулись с tons без поясняющего слова, исходить из здравого смысла и, видимо, страны происхождения автора.

Старинный набор гирек для весов
Старинный набор гирек для весов