Начало 90-х. Не жизнь, а сплошное испытание: что делать? как прокормить себя и свою семью? чем заняться, чтобы добыть денег?
Но вот ты прыгнул выше головы, заработал, смог. И... берег моря, первый в городе пляжный бар с покрытыми искусственной соломой бунгало, первый в жизни джин-тоник с настоящим новозеландским джином, длинноногие танцовщицы, ощущение счастья, начало лета и – эта песенка.
Слушаем и понимаем:
She leads a lonely life | 2 times
Она живёт одна [ведёт одинокую жизнь]
When she woke up late in the morning light
And the day had just begun
She opened up her eyes and thought
Oh, what a morning
It's not a day for work
It's a day for catching sun
Just lying on the beach and having fun
She's going to get you
Когда она проснулась в свете позднего утра
А день ещё только начался
Она открыла глаза и подумала
О, что за утро
Такой день не для работы
Такой день для того, чтобы успеть позагорать (буквально: поймать [немного] солнца)
Для того, чтобы просто лежать на пляже и получать удовольствие
Она поймает [заполучит] тебя
All that she wants is another baby
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby | 2 times
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby
Всё, что ей нужно – это ещё один парень [пупсик]
А завтра её уже не будет [она уже уедет], пацан
So if you are in sight and the day is right
She's a hunter, you're the fox
The gentle voice that talks to you
Won't talk forever
It is a night for passion
But the morning means goodbye
Beware of what is flashing in her eyes
She's going to get you
Так что, если ты на виду (буквально: в поле зрения | в пределах видимости) и день подходящий
[То] ты – дичь [добыча] (буквально: лиса), а она – охотник
Тот нежный голос, что говорит с тобой
Он не всегда будет звучать (буквально: разговаривать)
Эта ночь [для] страсти
Но утро означает прощание
Опасайся [будь начеку по отношению к] того, что вспыхивает в её глазах,
Она поймает [заполучит] тебя
Ну, собственно, дальше одни повторы.
Увы, как это часто бывает, этому шведскому коллективу так ни разу и не удалось повторить феноменальный успех своего дебютного альбома Happy Nation.
Раньше мы уже разбирали такие песенки как Henry Lee – Nick Cave & PJ Harvey, Sorry Seems To Be The Hardest Words – Elton John и Koop Island Blues – других скандинавов Koop.
Вы можете в комментариях добавить свою любимую, но не до конца понятую вами песню на английском, и я её рано или поздно разберу здесь.