Когда ехала на Украину, всерьёз думала: там все говорят по-украински. Даже сочиняла несколько вступительных фраз на мове, чтобы не опростоволоситься: так я всегда делаю, когда еду в страну, язык которой немного знаю, но не владею свободно и активно. Таков для меня и украинский язык. Вообще-то я сама на четверть украинка: одна из бабушек была «из крестьян Волынской губернии», как значится в сохранившемся в нашей семье свидетельстве об окончании церковно-приходской школы. И свекровь моя – полная, стопроцентная украинка. Родня мужа вся живёт в Запорожье. Крёстная моей дочки – тоже из Запорожья. Но родственники мои и не думали учить меня мове: всем им она казалась каким-то местным экзотическим растением, которое теряет своё обаяние и вянет, как только переместишь его из места естественного произрастания. Немного научил меня украинскому совершенно посторонний парень. В 1982 г. я провела пару недель в Полтаве, и там я познакомилась с местным хлопцем, вот он-то и учил меня украинско