Сегодня мы разберём одну из самых известных песен культовой американской рок-певицы 60-х годов прошлого века Janis Joplin, прожившей короткую, но очень яркую жизнь. Песня полна самоиронии и сарказма, надеюсь, она вам понравится. Итак, слушаем. Oh Lord, won't you buy me a Mercedes Benz? Для разговорного английского весьма характерны вопросы с отрицанием, которые нам придётся переводить используя такие слова как «разве?», «неужели?» или строить русскую фразу соответствующим образом. Например:
Can't you swim? ►Ты что, плавать не умеешь?
Don't you see that I'm tired? ► Разве ты не видишь, что я устала?
Weren't you able to find my socks? ► Неужели ты не смог найти мои носки? Won't это редуцированная форма от will not, на случай, если вы не знали. К глаголу to want отношения не имеет. Получится: О Боже, не купишь ли ты мне Мерседес Бенц? My friends all drive Porsches, I must make amends. An amend ► правка, изменение, которое мы вносим в документ. Но в самом общем случае to make amends