Сегодня мы с вами поговорим о двух словах: during и for. Оба используются, когда мы говорим о периоде времени, в который было совершено действие, и очень часто они вызывают трудности. "В течение марта" и "в течение двух часов" - один ли это случай или два разных? И как это правильно сказать по-английски? Давайте посмотрим!
During #1
Произношение и перевод: During [ˈdjʊərɪŋ] / [дь`юрин] – в течение, на протяжении
Значение слова: О действии или состоянии, занимающем целиком и полностью какой-то период времени
Употребление: Мы используем during с продолжительными событиями (урок, представление, отпуск и т.д.) или единицами измерения времени (месяц, неделя) без указания их количества (в течение января, на протяжении ХХ века).
Пример:
- He kept silent during the whole dinner.
Он молчал весь ужин. (Буквально: в течение всего ужина.)
- This band was active during the late 1980s.
Эта музыкальная группа была активна в поздние 80е. (Буквально: в течение поздних 80х)
During #2
Произношение и перевод: During [ˈdjʊərɪŋ] / [дь`юрин] – в течение, во время Значение слова: В какой-то отдельный момент в течение периода времени Употребление: Здесь действие не занимает ВЕСЬ указанный период, а "точечно" происходит один или несколько раз посреди него.
Например: Мы позвоним вам в течение (during) рабочего дня. Результаты будут известны в течение (during) месяца.
Пример:
- It only rained once during our vacation.
В течение нашего отпуска дождь пошел всего однажды.
- At one point during the lesson I suddenly lost track of what the teacher was talking about.
В какой-то момент лекции я внезапно потерял нить того, о чем говорил преподаватель. (Буквально: в какой-то момент в течение лекции).
For
Произношение и перевод: For [fɔː] / [фо] – в течение, на определенное время Значение слова: На какое-то количество времени (в минутах, часах, днях, неделях и т.д.)
Употребление: Характеризует длительность действия или состояния, при этом мы должны указать единицы измерения (часы, дни и т.д.) и их количество! Например: Я уезжаю во Вьетнам на (for) три дня. Я жду тебя уже в течение (for) часа!
Пример:
- We decided to stay in France for two days.
Мы решили остаться во Франции на два дня.
- This building had been abandoned for ten years until a businessman bought it and turned it into an art gallery.
Здание в течение десяти лет было заброшенным, пока один бизнесмен не купил его и не превратил его в картинную галерею.
В чем разница?
During #1 – в течение события или временного периода.
Например: Он усердно учился в течение (during) семестра. В течение (during) полета я плохо себя чувствовал.
During #2 – в определенный момент посреди периода времени.
Например: Ему позвонили во время (during) совещания. В течение (during) моего прибывания в отеле я несколько раз ходил в бассейн.
For – указывает длительность действия или состояния в минутах, часах, днях и т.д.
Например: Я хочу уехать на (for) пару дней. Фильм длится (for) 2 часа.
Бонус! Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Запишитесь на бесплатный урок английского в Москве и получите книгу “Как учить английский, чтобы выучить” в подарок! Регистрация по ссылке
Задание на закрепление
Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях.
1. Я ___ два года прожил в Малайзии.
2. Некоторые животные спят ___ всю зиму.
3. ___ осени они пару раз ездили на дачу.
4. ___ исследования было опрошено более 1000 человек.
5. Посылка должна прийти ___ этого месяца.
6. Ты можешь подождать меня ___ минут пять?
7. ___ презентации босс иногда задумчиво кивал.
8. Прежде чем ответить на сообщение, он ___ пару минут подумал.
9. Дэн зевал ___ всего фильма.