Приветствую на моем канале! С вами снова Лена, и я предлагаю учить английский вместе.
Уверена, вы все заметили, что в учебниках русского английского или любого другого языка нас ориентируют на литературную речь. Понятное дело, что сленгу и нецензурной лексике учить никто не станет, но и говорить «как в сказке» тоже смешно. Представьте себе, что, встречая иностранца, вы начинаете ему говорить фразы, какими выучили их из очень структурированного разговорника. Вас поймут, вам ответят, но в душе улыбнутся очередному «образцовому ученику».
Разберем некоторые моменты:
1) Нас учат правильному и уважительному приветствию:
- Hello! How are you?
- I’m fine, thank you. And what about you?
Такое приветствие в реальности носители английского языка практически никогда не используют. Как его можно заменить:
- Hey, how’s it going? (причем чаще всего, последняя буква в слове going вообще опускается, и получается goin’) - It’s going great.
- What’s going on? / What’s happening? (с окончаниями -ing происходит то же самое здесь и далее) - Nothing much. (Да, ничего особенного.)
- Hey, what’s up?
- Not much. What’s up with you?
Так, для меня было открытием, что крайние 2 варианта диалогов могут относиться к простому приветствию, а не к дикому удивлению типа - «О! Что же там происходит?»
Кстати, еще одно замечание: «Hello?!» - это приветствие, которое отлично подойдет, когда вы берете трубку, сомневаясь, кто вас ждет на линии. Оно же является своего рода, неким вопросом, побуждающим ответить, кто говорит.
2) А умеете ли вы представляться так, чтобы это не было чересчур «литературно»?
- My name is Lena. - это мы учили наизусть, так я объясняю своим детям, и так я вызову неоднозначные чувства у иностранцев, когда меня услышат.
В разговорном английском вы такого уже не встретите. Тут все просто:
- I’m Lena. - Не пытаемся усложнять себе жизнь. Удивительно, насколько простой народ эти иностранцы.
3) To be going to – собираться что-то сделать. Сколько я общаюсь с носителями языка, сколько смотрю фильмы, где преобладает разговорная речь, столько слышу:
I’m gonna do smth. - они сокращают все, что можно, чтобы упростить сложные обороты, выражения, чтобы не перегружать речь. Это уникальное качество языка.
Обзор того, где мы совершаем ошибки, чего мы не знаем, чему нас не учат, можно продолжать до бесконечности. Буду собирать для вас варианты и обязательно делиться.
Кстати, представьте, что мы встретим человека, который общается, как персонаж «советского романа» — как бы вы отреагировали?
Делитесь своими мыслями и не забывайте подписываться на мой канал.