Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Easy English for you

5 минусов адаптированной литературы на английском

В предыдущей статье мы поговорили о плюсах адаптированной литературы на английском. Практически на всех сайтах хвалят адаптированные книги. И это понятно, пользы на начальном этапе очень много. Но все ли так хорошо? Или все-таки нет? Как и везде есть плюсы и минусы. Минусы адаптированной литературы: 1. Самый главный минус для тех, кто достиг уровня B1-B2. Сложно выйти из зоны комфорта, где все просто и понятно. Уровень уже приличный, но психологически сложно начать читать в оригинале без адаптации. У некоторых настолько сильный страх, что могут топтаться на месте годами. Бывало, что сами учителя английского со страхом подходили к неадаптированным книгам, настолько они привыкли к адаптациях, пусть и высокого уровня. 2. Второй пункт вытекает из первого. Адаптированные книги заставляют нас лениться, не искать оригинальную литературу под свой уровень. На это нужно время, и первые попытки скорее всего будут неудачные. Также придется сделать шаг назад, и начать искать книги с более простым

В предыдущей статье мы поговорили о плюсах адаптированной литературы на английском. Практически на всех сайтах хвалят адаптированные книги. И это понятно, пользы на начальном этапе очень много. Но все ли так хорошо? Или все-таки нет? Как и везде есть плюсы и минусы.

Минусы адаптированной литературы:

1. Самый главный минус для тех, кто достиг уровня B1-B2. Сложно выйти из зоны комфорта, где все просто и понятно. Уровень уже приличный, но психологически сложно начать читать в оригинале без адаптации. У некоторых настолько сильный страх, что могут топтаться на месте годами. Бывало, что сами учителя английского со страхом подходили к неадаптированным книгам, настолько они привыкли к адаптациях, пусть и высокого уровня.

2. Второй пункт вытекает из первого. Адаптированные книги заставляют нас лениться, не искать оригинальную литературу под свой уровень. На это нужно время, и первые попытки скорее всего будут неудачные. Также придется сделать шаг назад, и начать искать книги с более простым и не особо интересным сюжетом.

-2

3. Отсутствие новой лексики. И даже если читать много адаптированных книг, и брать с каждым разом все более высокий уровень, скудность слов и грамматики все равно будет ощущаться.

4. Для книголюбов нет большего огорчения, как упрощение или вычеркивание из сюжета незначительных деталей, особенно, если они хорошо помнят произведение в переводе.

5. Многие популярные произведения не имеют адаптации. А так хочется читать то что нравится. Книга - это знакомство не на час. И порой очень сложно читать совершенно неинтересные произведения, только потому что надо прокачать лексику, и уровень подобран правильно.

P.S. Мой опыт знакомства с адаптированными книгами случился довольно поздно. За плечами было уже два десятка книг в оригинале. Это был тернистый путь, но я не планировала знакомится с таким видом книг. И встреча с адаптированной литературой случилась только потому, что у меня не было собой другой книги. Но это было приятное знакомство, я поняла, что такой формат отлично подходит для поездок в транспорте или в длительных переездах. Но если действительно хочешь прокачивать язык, нужно выходить из зоны комфорта и пробовать, пробовать, пробовать.

Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и наслаждайтесь английским.