В русском языке слово “сова” — женского рода. В советском мультфильме она даже носит розовую шляпку с завязками, у неё речь и манеры школьной учительницы. Тем не менее, у Милна Owl – юноша. Это пародия на выпускника английской частной школы, высокомерного выскочку. Более того, она доведена до абсурда, ведь Owl на самом деле даже не окончил школу. Поэтому очень странно в русской версии видеть, что учительница-сова на самом деле не умеет писать. 2.Когда Винни Пух застрял в кроличьей норе, он пробыл там неделю, пока не похудел. Кристофер Робин читал ему книги, а Кролик использовал Пуха в качестве сушилки для белья. 3. В мультфильме кролик больше похож на школьника- отличника. Даже пишет на порядок лучше совы. На самом же деле у него больше 15 детей. Точное число никто не знает 🤷 Даже сам кролик. 4. У пятачка над домом висит табличка “Посторонним В”. В книге Пятачок говорит, что его деда звали Посторонним Вилли, и эта табличка осталась от него. В английском варианте получается игра слов
Винни Пух, которого вы не знаете.
28 мая 201928 мая 2019
473
1 мин