Найти в Дзене
Наш Татарстан

Татарские слова, которые с трудом переводятся на русский

Сразу оговорюсь, что часть этих выражений можно додумать или перевести на похожее слово, но вкладываемый в слово смысл поймет только тот, кто говорит на этом языке с рождения или изучил его досконально. Важно еще знать и контекст, ведь одно и тоже слово может иметь несколько переводов. Ниже приведен список слов и фраз, которые постоянно говорят жители Татарстана, но которые с трудом переводятся на русский.

ӘСТАГЪФИРУЛЛА - возможные переводы слова "если Бог простит", "прости Бог". В смысловом значении так говорят, когда просят прощения за что-то сказанное, когда это имело нехороший окрас. Пример: мин үч алам, әстәгъфирулла. Вольный перевод: я отомщу, прости меня Бог.

МОҢ - это один из примеров слов, имеющих несколько значений. В определенном контексте это может быть "грусть", в другом "мотив песенки". И вот ты уже запомнил слово и в твоем словарике оно значит "мотив", а потом происходит ситуация, когда ты опечалился чем-то, а татарский товарищ подходит и говорит: "Ник моңсуланасың, дустым?", что значит "почему грустишь, дружище?".

ИНДЕ - переводится как частичка "же", слово "уже", "ведь". Ничего замудренного здесь нет. Иногда вообще можно не переводить это слово, нужно лишь понять, какой смысл оно вкладывает в предложение. С этим разобрались инде, поехали дальше.

ӘЙДӘ - значение этого слова уже понятно и на русском языке. Часто можно услышать и от нетатарского товарища: "Не сиди дома, айда с нами". Самое близкое по переводу значение "пойдем".

ИМЕННО ШУЛАЙ - так же, как слово "әйдә" замешалось в русском языке, в татарский язык тоже любят добавлять словечки из других языков. Вместо того, чтобы сказать "нәкъ шулай", что будет значить "именно так", кто-то ради прикола, или потому, что уже привык говорить так, скажет "именно шулай". Такое сейчас часто используется. Примеров много, хоть сам придумывай: "ругать итябез" - будем ругать, "вечером кайтам" - вечером вернусь.

АЛЛА БИРСА - эту фразу говорят в основном верующие татары, но и неверующие тоже ее употребляют уже на автоматизме. Она значит "если Бог даст". "Мотоцикл алам, Алла бирса" - куплю мотоцикл, если Бог даст.

ЯМЕ - частица, которую говорят в конце предложения, и значит оно что-то типо "ладно?". Если вы ее услушите, будучи не татарином или татаркой, знайте, что от вас ждут какой-то ответ. Пример: "Подпишитесь и поставьте лайк, яме?"