Найти тему
Tricky English

Коварные слова: switch

Всем знакомо слово switch в смысле переключатель, выключатель и то, что им делают – включают, переключают или выключают. Но мы и про человека можем сказать, что он was switched offсник, стал подавлен (буквально «выключен»).

Он сник, когда понял, что она уже ушла.
Он сник, когда понял, что она уже ушла.

При этом to switch может быть использовано и когда вас обманывают, надувают или как мы привыкли говорить «разводят», например, если вам подсунули вместо денег бумажки (в русском – куклу, в английском тот самый switch).

When I turned the corner and took a look at the money again I realized it was a switch. ► Когда я завернул за угол и снова взглянул на деньги я понял, что это была «кукла» [разводка].

Если вы решили поменять работу, то вы switching jobs, а если подстричь кусты или торчащие ветки, то switching bush (branches).

Теперь он решил сменить работу.
Теперь он решил сменить работу.

He never switched the lower branches of this apple tree, so now they were closing the view. ► Он никогда не обрезал нижние ветки этой яблони, так что теперь они закрыли вид [из окна].

Живые изгороди стригут по крайней мере раз в год.
Живые изгороди стригут по крайней мере раз в год.

Раньше мы уже разбирались с такими интересными словами, как buck, kick и tackle.

Если вы столкнулись с английским выражением или словом, которое не можете понять в контексте фразы, не стесняйтесь задать свой вопрос в комментариях!

Если вам нужно поставить или подтянуть разговорный английский, перевести, вычитать или отредактировать важный документ, презентацию для инвестора или художественный текст или даже просто разобраться, что именно поют в вашей любимой песне на английском языке, вы всегда можете обратиться ко мне по контактам в моём профиле.