Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
SonoRusso

Украинка опозорилась, пытаясь купить ручки в Итальянском магазине

Итальянский язык имеет некоторые особенности, не свойственные другим европейским языкам. Одна из таких особенностей - это правило, что удвоенные согласные должны быть удвоенны и в устной речи. Зачастую от этого зависит значение слова, и, забыв удвоить согласную, значение может очень неожиданно поменяться. Я Вам хочу рассказать историю, как одна Украинская девушка попала в крайне неловкую ситуацию из-за незнания этого правила. Она просто хотела купить ручек в магазине, и чуть не купила кое-что другое. История, честно, не моя. Мне её поведал один мой знакомый, с которым я познакомился, когда жил в Италии. Он сам был Украинцем, и если я находился в Италии по студенческой визе, то он уже давно там живет по ВНЖ. Это история про его родственницу, которая приехала его навестить на пару дней, и попала в неловкую ситуацию, про которую он мне и рассказал. А я её поведую Вам. Имена я называть не буду, чтобы не разглашать личную информацию. А так история полностью реальна. Собственно завязку этой

Итальянский язык имеет некоторые особенности, не свойственные другим европейским языкам. Одна из таких особенностей - это правило, что удвоенные согласные должны быть удвоенны и в устной речи. Зачастую от этого зависит значение слова, и, забыв удвоить согласную, значение может очень неожиданно поменяться. Я Вам хочу рассказать историю, как одна Украинская девушка попала в крайне неловкую ситуацию из-за незнания этого правила. Она просто хотела купить ручек в магазине, и чуть не купила кое-что другое.

История, честно, не моя. Мне её поведал один мой знакомый, с которым я познакомился, когда жил в Италии. Он сам был Украинцем, и если я находился в Италии по студенческой визе, то он уже давно там живет по ВНЖ. Это история про его родственницу, которая приехала его навестить на пару дней, и попала в неловкую ситуацию, про которую он мне и рассказал. А я её поведую Вам. Имена я называть не буду, чтобы не разглашать личную информацию. А так история полностью реальна.

Фото  Для обложки. Взято из Яндекс.Картинок
Фото Для обложки. Взято из Яндекс.Картинок

Собственно завязку этой истории Вы уже поняли. Девушка, приехавшая из Украины в Италию на недельку погостить у своего родственника, захотела купить себе ручки. Точно не помню зачем они ей понадобились, да и не в этом суть.

В городке, где произошла эта ситуация, с английским языком туговато. В сфере обслуживания найти человека, говорящего на английском крайне тяжело. И наша героиня знала об этом. Поэтому она решила подготовиться к своему походу за ручками и заранее подготовить фразу, которую ей надо будет сказать в магазине. Как сказать "Мне нужно" она подсмотрела в разговорнике, слово "Черный" она знала, не знала только как будет "ручка". Поэтому, будучи уверенна в себе, она спросила только как будет "ручка" по-итальянски через мессенджер.

Мой знакомый ей ответил: "Penna".
"
А во множественном числе?" - уточнила девушка.
"
Penne" - ответил ей её родственник. Он как-то не принял во внимание этот вопрос, решив, что это просто любопытство. А она понятие не имела, что в итальянском языке удвоенные согласные надо удваивать и в речи. И это сыграло против неё.

Девушка пришла в магазин, подошла к кассе и уверенно произнесла заготовленную фразу. Напишу с переводом с учетом грамматических ошибок.

Итак, что она хотела сказать:
"Ho bisogno di penne nero" - "Мне нужны черный ручки"

Что ей надо было сказать:
"Ho bisogno di penne nere" - "Мне нужны черные ручки"

Что она сказала продавцу на самом деле:
"Ho bisogno di pene nero" - "Мне нужны черный *** [Мужской причиндал]"

Да, в итальянском языке слово "Penne" с двумя N означает "Ручки", а слово "Pene" с одной N означает мужское достоинство (не хочу писать прямо, чтобы Дзен не посчитал, что это контент не для детей, знаю я его алгоритмы). И значение слова в устной речи будет зависеть от того, как долго вы тянете звук N.

Продавец на кассе, естественно, немного засмущался и не знал, что ответить на такую просьбу. Наша украинка не поняла, что его так смущает, поэтому повторила свою просьбу еще раз чуть громче, чем еще больше смутила человека за кассой.

Благо в магазине среди клиентов нашелся человек, говорящий по-английски. Он подошел к девушке и тихонько объяснил, что она стоит и на весь магазин просит мужского добра. Тут настала её очередь смущаться. Она поняла свою ошибку, и, извинившись, покинула магазин, чуть не сгорев со стыда, так и не купив ничего.

В следующий раз она пошла в магазин со своим родственником, идеально владевшим Итальянским. По дороге она ему и рассказала эту историю, которую он потом поведал мне. Смеялись мы над этой ситуацией потом очень долго.

А попадали ли Вы в такие ситуации за границей из-за неправильного произношения слова? Расскажите об этом в комментариях.

Мое имя, например, не могут нормально написать в английских Starbucks и Не могут никак правильно произнести в Европе

Не забудьте поставить лайк. Помните, что для Вас это один клик, а для автора это плюс к развитию канала и мотивация писать дальше.

Спасибо за прочтение!

С Уважением
SonoRusso