Найти тему

Про мышонка, ставшего рыцарем. Необычная и трогательная сказка одного из лучших современных детских авторов

-2

В сказках чего только не бывает! Если Рыцарь - мышонок, логично предположить, что его Дама - миниатюрная изящная мышка.

Нет! Мышонок Десперо, герой сказки американской писательницы Кейт ДиКамилло, полюбил самую настоящую, человеческую принцессу. У девушки, правда, чудаковатое для принцессы имя - Горошинка. Но, я думаю, вы уже поняли, что перед нами необычная сказка.

Герой - отверженный мышиным сообществом. Он не просто изгнан, а приговорён к смерти. За то, что... не такой, как все прочие мыши.

Справедливости ради отметим, что ему предлагали выбор: отказаться от ВСЕГО или умереть. Понятное дело, герой не смог отказаться от своего чувства...

Что ждёт Десперо в мрачном подземелье, куда его кинули на съедение отвратительным крысам? Среди них - коварный Боттичелли Угрызалло и крыс Роскуро - несчастное, в общем-то, создание, стремившееся к свету и оставшееся с разбитым сердцем.

Но в подземелье есть и люди: мудрый, строгий и весёлый тюремщик Грегори, а также узник, который совершил в прошлом ужасную вещь.

Что связывает этого узника с бедной девочкой Миггери Соу, маленькой служанкой в королевском замке? У Миггери ещё та судьбина! За свою недолгую жизнь ребенок вынес одно: до её желаний никому нет никакого дела.

А у Мигг есть заветное желание! Девочка хотела во что бы то ни стало стать "принцессочкой" - самой настоящей. Увы, этим невинным желанием глуповатой Мигг запросто могут воспользоваться существа со злыми намерениями.

Над принцессой Горошинкой нависла чёрная угроза. Мышонок Десперо видит во сне рыцаря в сверкающих доспехах. Но... Внутри доспехи пусты. Они только ждут своего рыцаря. И Десперо понимает, кто должен стать им...

На протяжении всего повествования автор заставляет читателя балансировать на грани между отчаянием и надеждой. Сказка читается на одном дыхании.

Главной ценностью книги является то, что о сложных понятиях (Свет и Тьма, Верность и Предательство, Прощение) говорится очень доступно (отдельный респект переводчику - Ольге Варшавер). Язык и стиль понятны детям. Предлагаю убедиться на примере.

"Десперо посмотрел в мышиную толпу и увидел маму. Её было легко различить. Её младшенького отправляли в темницу, и в честь такого события мама накрасилась ещё ярче обычного...

В последний момент Антуанетта очнулась и всё-таки крикнула ему вслед последнее слово.

Читатель, она сказала adieu.

Ты знаешь, что такое adieu? Да ладно, не лезь в словарь. Я тебе сама скажу. Это значит прощай, только по-французски.

Не думаю, что ты хотел бы услышать от собственной мамы слово adieu, когда два громадных мыша в чёрных колпаках ведут тебя в подземелье к крысам, верно?

Думаю, ты хотел бы услышать совсем другие слова. Например: «Ведите меня вместо сына! Я пойду вместо него в темницу к крысам!»

Пусть даже это ничего не изменит, но такие слова успокаивают и ободряют. А вот в слове прощай ничего ободряющего и успокоительного нет. Прощай на любом языке звучит очень и очень печально. Это слово ничего не обещает. Абсолютно ничего".

Для какого возраста эта сказка? Смело могу рекомендовать младшим школьникам. Встречала положительные мнения родителей, которые читали книгу вслух 5-6-летним детям. Думаю, в 5 она может ещё не пойти - всё же индивидуально.

А ещё есть мультфильм про мышонка Десперо, который тоже можно показать детям после прочтения книги.

Если статья была полезной, не забывайте ставить лайк. Так её покажут большему числу читателей.