Фразеологизм "собаку съесть" так прочно вошел в нашу жизнь, что мы даже не задумываемся о его дословном значении. Мы вроде не корейцы, или кто там еще имеет особые кулинарные пристрастия, так откуда такое странное выражение? Как звучит вторая часть фразы Употребляют фразеологизм по отношению к мастерам своего дела, подчеркивая их высокий профессионализм и умение решить самую трудную проблему. Но когда начинаешь "копать" в историю фразы, выясняется, что говорим мы ее не полностью. И вообще изначально "собаку съел" имело немного иной смысл! Владимир Иванович Даль, автор всем известного Толкового словаря "живаго великорускаго языка", приводит фразеологизм целиком: Он на это собаку съел, мастер, дока. Собаку съел, только хвостом подавился. Видите? Собаку съел да хвостом подавился! То есть выполнил какое-то сложное дело, самую трудную часть, а на какой-то мелочи споткнулся. То есть не оправдал-таки ожиданий, несмотря на свою подготовленность. Причем тут косари? Пока изучала историю "соба
"Он на этом собаку съел". Фраза меняет смысл, если знать ее продолжение
15 мая 201915 мая 2019
167,1 тыс
1 мин