В переводе с английского языка означает "беспорядочно; сломя голову; вперемешку; кое-как; как попало"
He ran pell-mell into the room. Он вбежал в комнату сломя голову.
Переводится как "элементарно; лёгкая задача; проще некуда".
I think this is a no-brainer. Я думаю, что это очевидно.
"захваченный врасплох; застигнутый врасплох; озадаченный"
He was taken aback by her manner. Он был озадачен её поведением.
Тук-тук-тук
Knock, knock, knock, anybody home? Тук-тук-тук, есть кто-нибудь дома?