В переводе с английского языка означает "беспорядочно; сломя голову; вперемешку; кое-как; как попало" He ran pell-mell into the room. Он вбежал в комнату сломя голову. Переводится как "элементарно; лёгкая задача; проще некуда". I think this is a no-brainer. Я думаю, что это очевидно. "захваченный врасплох; застигнутый врасплох; озадаченный" He was taken aback by her manner. Он был озадачен её поведением. Тук-тук-тук Knock, knock, knock, anybody home? Тук-тук-тук, есть кто-нибудь дома?