Я уже пять лет преподаю русский язык иностранцам. Со многими мы подружились. Помню, мой друг Брендон из Нью-Йорка как-то мне сказал: "Учительница, я не понимаю, что происходит... Я вижу сны на русском языке!" - он удивлённо смотрел на меня.
К тому моменту мы примерно полтора года изучали русский язык. Хотя и до меня он изучал наш великий и могучий в школе и потом пару лет в университете в Нью-Йорке. Я просто молча улыбнулась и пожала ему руку, от чего американец обалдел ещё больше. Он меня спросил: "В чем дело?!"
Любой лингвист или переводчик скажет вам: "Вы хорошо говорите на языке, если у вас наблюдается два важных проявления. Первое - вы вдруг неожиданно понимаете, что вы про себя говорите на иностранном языке. Строите воображаемый диалог, планы, но вдруг незаметно для себя перескочили с родного языка на иностранный. Второе - вы видите сны на этом языке: значит, ваш мозг уже принял иностранный язык за "своего"
Вот это я и объяснила Брендону, поэтому и пожала руку: он хорошо учился, а я хорошо преподавала.
У меня сейчас много друзей из США, Австралии, Великобритании, Франции, чаще всего мы говорим по-английски. Иногда я ловлю себя на мысли, что случайно заменяю русские слова английскими и тоже вижу сны на этом языке...
Если такого погружения не происходит, зубрежка грамматики и новой лексики не поможет: язык надо именно почувствовать, принять его со всеми странностями - и тогда откроется удивительный новый мир!