При попадании переводных картинок в руки советского ребенка все вокруг преображалось. Не знаю почему, но мне эти картинки внушали благоговение, простая стена, тетрадь или книга "облагороженная картинкой" становилась произведением искусства. Ну, что вспомним какими они были наши "переводки" советские?
Самые распространенные были такие (см. фото ниже). У меня ими был украшен девичий дневник, я красиво оформила и обложку и странички. На первой фотографии, как раз страничка из моего дневника (жив курилка :)) ). Переведена была в 1983 году, о чем свидетельствует надпись на страничке, сохранилась идеально, не смотря на повышенный режим эксплуатации.
А помните, как они пахли еще непереведенные? Я запах этот до сих пор помню. Не противный химический, а какой-то особенный.
Выше мы рассмотрели переводки советского производства, но... были еще обожаемые многими ГДРовские. С девушками. Где их брали это мне неизвестно до сих пор. Но они были у многих. Клеились туда, где детские картинки выглядели бы несерьезно, а украсить поверхность необходимо. Особенно часто встречала такие на чемоданах, "дипломатах" и на автомобильных торпедах и козырьках. Да, и на гитарах.
Опознать мне удалось только две личности: Аллу Пугачеву и Ларису Лужину. А вы помните кто еще на них был? Клеили такие?
И еще несколько.
Надеюсь, что было интересно читать.
Наши самые обсуждаемые статьи:
ЧТО ДЕЛАЛИ ВСЕ СОВЕТСКИЕ ДЕТИ?
СОВЕТСКИЕ ДЕТИ. "ПОКОЛЕНИЕ С КЛЮЧОМ НА ШЕЕ".