Говорящие на русском в отношении вечеринок упорно употребляют глагол to organize, хотя это вовсе не обязательно соответствует смыслу того, что они хотят сказать, поскольку организовывать это не обязательно означает устраивать и даже присутствовать на. Обычно для этого используется либо нейтральные to hold a party / to arrange a party, или более амбициозное to throw a party соответствующее нашему «закатить» в смысле с размахом или спонтанно. Если же вечеринка проводится на вашей территории, то вы hosting a party.
Придя на чей-то праздник без приглашения вы тем самым crashing a party, и вас могут назвать party pooper, а когда вечеринка выдыхается под конец она breaks up. И пожалуйста не путайте a breakup party – вечеринку в честь расставания с милой подружкой или другом с party breakup – концом вечеринки, когда тусоваться уже нет сил. Если вам нужно поставить или подтянуть разговорный английский, перевести, вычитать или отредактировать важный документ, презентацию для инвестора или худо