Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
The ELN English Channel - Английский

English. Как Jason Momoa (актёр, сыгравший Кхала Дрого в "Игре престолов") выглядел в молодости, или Откуда у него шрам на лице?

А потом случилось следующее (2011 - 2 1/2 года - получается, что в 2008 году, более 10 лет назад, исходя из того, что на дворе 2019 год): Стакан разбился (shattered) на мелкие осколки, и актёру наложили 140 (!) швов (stitches). Ouch ( После этого лицо перестало быть безупречным (flawless). -less - это суффикс со значением "без", часто добавляется к существительным. Например, если у вас нет сейчас друга или подруги сейчас (временно), то вы можете, полушутя, сказать: I am boyfriendless / girlfriendless at the moment Далее авторы NY Post признаются по секрету, что им страшно неудобно cообщать (they hate to break it to him) актёру в том, что шрамы (scars) - это hot (ну, вы поняли в каком смысле). NB! to break sth to sb - сообщить кому-то о чём-то на правах новости (отсюда фраза breaking news) То есть эта "полосочка" (fine line) splitting (рассекающая ... на две) левую бровь актёра (Momoa's left eyebrow) (... in two), это плюс (an added bonus to), а не минус (not a detraction from) ег
Вот такой был, когда помоложе был Источник фото  https://www.cosmopolitan.com/entertainment/a27468159/jason-momoa-face-scar/
Вот такой был, когда помоложе был Источник фото https://www.cosmopolitan.com/entertainment/a27468159/jason-momoa-face-scar/

А потом случилось следующее (2011 - 2 1/2 года - получается, что в 2008 году, более 10 лет назад, исходя из того, что на дворе 2019 год):

Источник - статья от 2011 года https://nypost.com/2011/08/21/10-saucy-questions-for-jason-momoa/
Источник - статья от 2011 года https://nypost.com/2011/08/21/10-saucy-questions-for-jason-momoa/
Был в баре (he was in a bar) и ему прямо в глаз со всей дури кто-то зафигачил вот таким примерно стаканом (a pint glass - это стакан или кружка пива, вмещающая 1 пинту жидкости)
Был в баре (he was in a bar) и ему прямо в глаз со всей дури кто-то зафигачил вот таким примерно стаканом (a pint glass - это стакан или кружка пива, вмещающая 1 пинту жидкости)

Стакан разбился (shattered) на мелкие осколки, и актёру наложили 140 (!) швов (stitches). Ouch (

После этого лицо перестало быть безупречным (flawless).

-less - это суффикс со значением "без", часто добавляется к существительным. Например, если у вас нет сейчас друга или подруги сейчас (временно), то вы можете, полушутя, сказать: I am boyfriendless / girlfriendless at the moment

Далее авторы NY Post признаются по секрету, что им страшно неудобно cообщать (they hate to break it to him) актёру в том, что шрамы (scars) - это hot (ну, вы поняли в каком смысле).

NB! to break sth to sb - сообщить кому-то о чём-то на правах новости (отсюда фраза breaking news)

То есть эта "полосочка" (fine line) splitting (рассекающая ... на две) левую бровь актёра (Momoa's left eyebrow) (... in two), это плюс (an added bonus to), а не минус (not a detraction from) его полугавайской симпатичной внешности (his half-Hawaiian good looks). И, к слову сказать, у шрама есть ... своя страница в Facebook-е.

PS "перевод" нелитературный - это скорее подстрочник-местами-дословник для тех, кому надо поточнее понять оттенки смысла

Фото Момоя из сети, автора неизвестен. Jason Momoa, these days.
Фото Момоя из сети, автора неизвестен. Jason Momoa, these days.