Найти тему
SonoRusso

Как иностранцы называют русские падежи.

Оглавление

Для нас, русскоговорящих людей, падежи не являются большой проблемой. Для иностранцев, которые решили выучить русский язык, падежи становятся чуть бы не главной болью в его изучении. И если для одних (например, немцев) концепция падежей хотя бы понятна, так как у них тоже есть падежная система, то для других людей, говорящих на языках, не использующих падежи (англичан, например) , сама их суть непонятна и бессмысленна.

При этом, как оказалось, в разных школах русского языка русские падежи учат называть по-разному. Я разговаривал на эту тему с несколькими людьми, которые изучали Великий Могучий, а однажды мне довелось побывать на паре русского языка в Итальянском университете. И здесь я вам расскажу 3 способа, как иностранцы обозначают русские падежи.

Картинка для Превью. Да и наврятли кто-то так улыбается, уча падежи русского языка
Картинка для Превью. Да и наврятли кто-то так улыбается, уча падежи русского языка

Вариант 1: Хардкорный - Так же, как и в России.

Первый вариант, как иностранцы учать русские падежи - это также как и мы с вами учили их в школе.

1. Именительный
2. Родительный
3. Дательный
4. Винительный
5. Творительный
6. Предложный

Такой вариант обычно используют в тех странах, где люди говорят на других славянских языках. Из-за схожести падежных систем и названий падежей им не приходится долго заучивать эти слова.

А для других иностранцев, говорящих на языках не славянского происхождения, такие названия кажутся бессмысленными, и учить их - это лишняя трата времени, поэтому они использую другие варианты.

Вариант 2: Обычный - Международное обозначение.

Эти названия покажутся знакомыми тем, кто учил немецкий язык. Это официальные международные названия русских падежей. Я расположу их в том же порядке, что и в первом варианте.

1. Nominative
2. Genitive
3. Dative
4. Accusative
5. Instrumental
6. Prepositional

Этот вариант популярен в странах, где концепция падежей является знакомой людям. Например, в Германоговорящих странах. Им такой вариант удобен и можно найти параллели с родным языком.

Также, смысл падежей становится понятен, если перевести эти международные названия на русский язык. Получится следующее:

1. Назывной
2. Информативный или притяжательный
3. Дательный (от лат. dativus - давание)
4. Винительный (от лат. accuso - обвинять)
5. Инструментальный
6. Предложный

Как можно заметить, некоторые падежи переводятся дословно на русский язык, так же как и мы их называем. Инструментальный (он же творительный) куда более понятный, когда его так называют. Дательный и винительный есть во многих языках. А итальянцам такой вариант более понятен, так как смысл этих слов взят из латыни, из которого вырос итальянский язык.

Но даже такие понятные названия оказываются слишком сложными. Поэтому есть еще и третий вариант

Вариант 3: Простой - Для тех, кому лень.

А кто-то решил совсем не заморачиваться и учить падежи так. Опять же располагаю в том же порядке, что и у нас.

1. Первый падеж
2. Второй падеж
3. Третий падеж
4. Четвертый падеж
5. Пятый падеж
6. Шестой падеж

Такой вариант используют в английских и американских университетах и курсах. Им концепция падежей чужда как таковая, поэтому и их названия им ни о чем не говорят. Вот они и решили не париться и называют падежи их порядковыми номерами.

В следующий раз я могу рассказать вам, почему падежи являются большой болью для тех, кто учит русский язык, и как они с ними справляются.

А если Вам интересно еще какие-то аспекты изучения русского языка иностранцами, напишите в комментариях, я обязательно спрошу у своих знакомых европейцев, которые учат наш язык.

Спасибо за прочтение!

С уважением
SonoRusso