Учиться на гида я начала осенью 2018 года, в ближайшее время планирую перенести сюда в блог почти все свои конспективные заметки, чтобы было удобнее повторять - (по заголовку ответы в посте в VK)
MARGARET SAMBIRIA
В оригинальном написании имени датской королевы на английском орфография Margaret Sambiria, т.е. логично транслитерацию всё же делать с теми же буквами "Маргарет Самбирийская".
На датском языке - Danish: Margrethe Sambiria, Sambirsdatter or Margrethe Sprænghest; c. 1230 – December 1282 - тут становится чуть понятнее, что она была дочерью (datter) некоего Самбира, и на датском имя произносится скорее "Маргрете, дочь Самбира".
Дальше хуже. Лекторы, читающие историю по-русски, её называют "Маргаритой СамбУрской" (ну откуда "у"-то?).
И как жить? )))