Разные мысли крутились в голове Мацумура по дороге к особняку Обата. Сестра, что называется, женщина и спорить с ней бесполезно, но он-то - мужчина, вдобавок, самурай. Где это слыхано, чтобы во время беседы два самурая с серьёзным видом обсуждали привидений? Будет прискорбно, если Обата решит, что Мацумура Хикотаро - просто великовозрастный болван. Нужно пустить в ход свою изобретательность и как-то ловко повести разговор. Дело, конечно, несложное, но Мацумура прикидывал и так и эдак, а ничего не придумал.
Хозяин особняка на западном берегу реки Эдо Обата Иори оказался дома, и Мацумура сразу проводили в гостиную. После обмена положенными любезностями Мацумура представилась возможность поговорить о своём деле, но слова на ум не шли. Хотя он подготовился к насмешкам, однако теперь, смотря в глаза собеседнику, не мог заставить себя заговорить о призраке. Пока Мацумура собирался с мыслями, Обата первым нарушил молчание.
"Омити приходила к Вам сегодня, не так ли?"
"Приходила", - ответил Мацумура, а дальше - ни звука.
"Говорила она Вам, что у нас недавно привидение завелось? Вот чепуха-то! Женщины такие дуры! Ха-ха-ха!" - расхохотался Обата.
Мацумура волей-неволей тоже рассмеялся. Однако, дело было не из тех, что уладишь просто смехом: Мацумура воспользовался минутой и рассказал про Офуми. Под конец он весь покрылся испариной. Обата тоже перестал смеяться. Он озадаченно нахмурился и некоторое время молчал. Если бы дело касалось только россказней про привидений, он мог бы высмеять за трусость или обругать за глупость, но раз всё обернулось так скверно, что брат пришёл едва ли не с просьбой о разводе сестры, Обата ничего не оставалось, кроме как серьёзно взяться за решение вопроса о призраке.
"Что же, давайте хорошо всё проверим", - сказал он. Если в особняке появилось привидение, говоря попросту, если он проклят, рассудил Обата, кто-нибудь из домашних непременно должен знать про это загадочное существо. Он родился здесь и прожил 28 лет, но сам призрака не видел и слухов таких ни от кого не слышал. Ни бабушка с дедушкой, которых он потерял в раннем детстве, ни отец, умерший 8 лет назад, ни мать, ушедшая в мир иной 6 лет назад, никогда о привидении не говорили. Очень странно, что призрак явился только Омити, которая до свадьбы жила в другой семье. Наверное, есть тому причины, но тем более странно, что привидение впервые показалось Омити лишь спустя 4 года после замужества. Так или иначе, пока что самым лучшим будет собрать всех домашних и расспросить их.
"Полагаюсь на Вас", - согласился Мацумура. Сначала Обата позвал управляющего по имени Годзаэмон, который был потомственным слугой вот уже 41 год.
"От предыдущего хозяина ничего подобного не слышал. Отец тоже никогда такого не рассказывал", - не сходя с места ответил Годзаэмон. Затем допросили молодых самураев и старших слуг, но их наняли недавно со стороны, конечно, они ничего не знали. Следом позвали прислужниц, однако те услышали о призраке только сейчас и теперь дрожали от страха. Расследование окончилось ничем.
"Тогда очистить пруд!" - приказал Обата. Ему пришло в голову, что тайна может скрываться на дне водоёма, ведь женщина у изголовья Омити была мокрой с головы до пят. В поместье Обата находился старый пруд шириной около 300 метров.
На следующий день собрали множество слуг, которые принялись чистить водоём. Обата и Мацумура стояли рядом и наблюдали, но кроме карасей да карпов похвастать было нечем. В грязи на дне не нашли ни одного женского волоска. Не попалось им ни гребня, ни шпильки, на которые мстительная женщина наложила бы проклятие. Обата предложил искать в глубоком усадебном колодце, но и это оказалось пустой тратой времени: всем на удивление со дна его вытащили красную рыбу-вьюн. Нить расследования оборвалась.
Настала очередь Мацумура. Он привёл упирающуюся Омити обратно в дом, оставил вдвоём с Охару ночевать в их обычной спальне, а сам вместе с Обата укрылся в соседней комнате и стал ждать темноты.
Ночь выдалась облачной и тёплой. Нервы Омити были напряжены до предела, она не могла спокойно закрыть глаза. Её маленькая дочь, которая не волновалась ни о чём, казалось, безмятежно заснула... как вдруг вскрикнула так пронзительно, словно глаза ей проткнули острой иглой. Потом тихо застонала: "Фуми пришла... Фуми пришла..."
"Призрак тут!" - двое ждущих самураев с мечами наголо мгновенно рванули двери в стороны. В запертой комнате сгустился тепловатый воздух весенней ночи, пламя фонаря, словно окутанное облаком, не мигая освещало постель матери и дочки. Снаружи, казалось, не долетает даже дуновение ветра. Омити, крепко прижав своё дитя к груди, уткнулась лицом в подушку.
Столкнувшись с неоспоримым доказательством, Мацумура и Обата переглянулись. Всё же странно, что маленькая Охару знает имя незваной гостьи, которую они сами видеть не могут. Это очень настораживало. Обата, всматриваясь в лицо дочери, пытался по-разному расспросить её, но Охару было неполных три года и толком говорить она не умела. Может, душой маленькой девочки завладел призрак, чтобы донести своё имя до живых? Двум самураям с мечами наголо стало жутковато.
Управляющий Годзаэмон тоже разволновался и на следующий день привёл знаменитого прорицателя из Итигая. Тот посоветовал выкопать корни большой камелии, что росла на западной стороне поместья. Спешно принялись выкорчевывать дерево, но всё напрасно - прорицатель только доверие потерял.
Омити по ночам не могла сомкнуть глаз, поэтому ложилась спать утром. Призрак, как ему и положено, днём не показывался. Все вздохнули с облегчением, однако такой неправильный уклад - жена самурая бодрствует по ночам и спит днём, словно какая-то гулящая женщина - был не только хлопотным, но и крайне неудобным. Казалось, ни минуты покоя не будет в семье Обата, пока не найдется способ изгнать призрака раз и навсегда. Тем не менее, Мацумура никому ни словом не обмолвился: вдруг пойдут слухи и бросят тень на весь дом? Обата тоже приказал слугам держать рот на замке. Несмотря на запрет, кто-то из них всё же проболтался, и до частых гостей особняка дошла неприличная сплетня: "В доме Обата привидение завелось. Призрак женщины..."
За спиной Обата слухи обрастали невероятными подробностями, но в лицо самураи - на то они и самураи - о привидении не говорили. Хотя нашёлся среди них один человек, который совсем не церемонился. Им оказался никто иной как ближайший сосед Обата - дядюшка К, второй сын хатамото. Узнав про слухи, он сразу заявился в дом Обата, чтобы выяснить, правдивы они или нет.
Дядюшка всегда очень сердечно относился к Обата, поэтому тот рассказал всё без утайки и спросил, не знает ли дядюшка подходящего способа пролить свет на события с призраком.
Во времена Эдо младшие сыновья самураев - не только из семей вассалов сёгуна, но вообще любых самураев - были, по большей части, лентяи и бездельники. Старший сын, разумеется, наследовал дом, а младшим не оставалось почти никаких возможностей выйти в люди, кроме двух: либо стать приёмным сыном в другой семье, либо получить особую милость от сёгуна за выдающиеся таланты. Чаще всего они жили в доме старшего брата за его счёт и проводили дни без каких-либо занятий, приличествующих взрослому самураю. С одной стороны, они не знали забот, с другой - находились в жалком положении.
Волей-неволей в сложившихся обстоятельствах не оставалось ничего другого, как сделаться образованными бездельниками и праздными гуляками. Большинство из них были повесы и лентяи. Многие только и ждали какого-нибудь приключения, чтобы развеять скуку. Лучшего наперсника в деле с призраком, чем дядюшка К, который неудачно родился младшим сыном, и желать было нельзя. Дядюшка с удовольствием принялся за дело.
Он стал размышлять. Давно минули те времена, когда герои преданий вроде Цуна и Кинтаро торжественно охраняли ночной покой у изголовья своего господина Райко. Дядюшке пришло на ум выяснить для начала происхождение Офуми и понять, какая нить связывает её и особняк Обата.
"Нет ли среди Вашей родни или прислуги кого-то, кто знал бы Офуми?" - спросил дядюшка, на что Обата сказал "нет". Родственники о ней не слышали. По соседству никогда не было работниц с таким именем, а в его особняке прислугу меняли не раз, всех не упомнишь. Дядюшка продолжил спрашивать и выяснил, что женскую прислугу в дом Обата брали из двух мест: из деревни, которая принадлежала их семье, или нанимали через контору в Эдо. Контора находилась в Отова и работала с Обата из поколения в поколение.
Из рассказа Омити было понятно, что призрак очень напоминал прислугу в самурайском доме. Поэтому дядюшка, отложив ненадолго поездку в далёкую деревню, решил начать поиски в Отова. Вполне возможно, что в давние времена в семье была служанка по имени Омити, о чём Обата теперь и не знает.
"Полагаюсь на Вас, - сказал Обата, - но прошу, держите всё в тайне"
"Непременно"
На том они расстались. Стоял погожий день конца марта, и в саду Обата сакура уже покрывалась зеленой листвой.
Продолжение здесь
Перевод с японского Надежды Корнетовой