Не замечая очевидных, обыденных вещей, люди превращают их в нечто загадочное и неординарное, несмотря на то, что все эти моменты, явления и предметы годами мозолят нам глаза и уши, оставаясь в памяти и на слуху. Наше невежество, или, выражаясь нежнее и мягче, неведение, строит нам романтическое гнездышко в кооперативе чудесного, откуда мы, сдерживая страх высоты, любуемся запоздалыми открытиями.
Песню I Go To Sleep я слышал только в исполнении Шер, понятия не имея, что сочинил ее Рэй Дэвис, а если бы и увидел его имя на пятаке в те годы, то решил бы, что это его однофамилец – какой-нибудь штатник, а не англичанин из очень английских The Kinks.
«Кинкс», изменив стиль почти до полной неузнаваемости уже в конце шестидесятых, окутали свой и без того мифологический статус многослойной паутиной неясности.
Начиная с буквы «к» в названии, не позволявшей нашим юношам переводить его как «короли». Возможно со временем на подсознательном уровне все эти гандикапы и спровоцировали миф о физической гибели этой британской группы.
Подробностей было мало.
«Расстреляли», слышал я минимум от троих старшеклассников, и сообщали они об этом голосом старика Дембовича из первой серии «Резидента».
За что?
«За наркотики».
Подобно многим шлягерам шестидесятых, I Go To Sleep начинается с цитаты, в данном случае с Can’t Buy Me Love, повторяя гениальный ход, подсказанный, я подозреваю, Джорджем Мартином, поскольку первая фраза припева этой пьесы обладает магическим воздействием без срока годности.
В более известной попытке написать коммерческий хит для других – This Strange Effect, Рэй Дэвис почти дословно цитирует Only You, и это лишь усугубляет погружение слушателя в полусонное состояние - суррогат бессмертия.
Я вспомнил и решил порассуждать об этих мелочах, случайно прослушав новую, естественно, «усовершенствованную» версию I Go To Sleep, нашпигованную красивостями и нюансами с одной сомнительной целью - скрыть опасное сходство маленького шедевра с современной, абсолютно космополитичной природой современного эрзац-бритпопа.
Ранние «Кинкс» действительно, как никто среди своих британских коллег, иногда звучат созвучно «Червоним Гитарам» и даже «Машине Времени», однако без ущерба обаянию и аутентичности.
Для нас, любителей зарубежной эстрады, песни зарубежных композиторов должны звучать по-зарубежному, не превышая процентной нормы случайного родства с эстрадой стран народной демократии.
Вполне естественно и закономерно для тогдашнего слушателя было не узнавать в манере Муслима и Ободзинского приемы Модуньо, Трини Лопеца, Рафаэля или Элвиса, которые были стержнем неотразимого обаяния этих певцов, но сейчас иностранцы заглушают первозданное совершенство старого материала уловками шаблонных конкурсов, вставляя «грамотные сбивочки» и «вкусные кусочки» – отраду советских лабухов.
Как будто и в жюри и в мозгах покупателей сидят эти самые раскормленные лабухи с дипломами музилищ, культпросветов и зональных конкурсов.
Послушав один из вариантов I Go To Sleep, я сразу вспомнил авторскую версию Like Dreamers Do – и вещь не самая яркая, и запись пробная – в консервативной обстановке фирмы Decca, но сразу слышно, что исполняет молодой гений, подражать которому сочтут за честь лучшие голоса западной Европы и стран Восточного блока. Слышно, что поет будущий лорд.
👉 Бесполезные Ископаемые Графа Хортицы
Telegram I Дзен I «Бесполезные ископаемые» VK
Читайте далее:
* О чем шумели «Падубы»