Коллеги, предлагаю заменить все иноземные кинематографические термины исконно русскими аналогами. Вот, я тут составил небольшой словарик:
Флэшбэк - оглядушки.
Сцена - действище.
Арка персонажа - судьбина.
Тизер - присказка.
Протагонист - князь.
Антагонист - супостат.
Конфликт - сеча.
Сценарист - сказитель.
Сценарий - сказ.
Продюсер - боярин.
Режиссер - воевода.
Кастинг - пыталище.
Монтажер - резало.
Оператор - око да око.
Съемочная группа - души, людишки.
Гонорар - барская милость.
Аванс - этого слова не будет.
Ваш
Молчанов
С вами всё в порядке. Удачи!