Сегодня рассмотрим 10 причин почему изучать английский нереально сложно. Но это не значит, что вы можете просто махнуть рукой и сказать "Я так и знал, что ничего не выучу". Наоборот, предупреждён, значит вооружён. Вы будете знать что именно вызывает сложности, даже у носитедей языка, и не будете расстраиваться, если у вас что-то не получается с первого раза.
1. Дурацкая грамматика.
Во-первых, English grammar is very challenging (Грамматика в английском очень сложная). Надо запомнить как употреблять все эти артикли, предлоги, ужасные неправильные глаголы. Вообще мозг, чтобы облегчить себе задачу, когда усваивает новую информацию, везде ищет шаблоны. Вы видите пару to fight - fought (бороться), затем когда видите новое слово to light (зажигать), то логично было бы в прошедшем времени сделать аналогично - lought. Ага! Не тут то было! Light в прошедшем времени имеет форму lit, а lit - это ещё и разговорный сленг, означает cool (огонь!, круто), а ещё, если предложите друзьям to get lit tonight, это значит вы не прочь напиться.
Это же взрыв мозга! Как так?!
Порядок слов это вообще отдельная тема. Вот спросите у кого-нибудь, почему правильно говорить "a little brown dog" (маленькая коричневая собачка), а "brown little dog" уже неправильно? И если этот ваш знакомый не профессор лингвистики в Гарварде, то скорее всего пожмёт плечами и скажет It just doesn't sound right (это не звучит). Устраивает такое объяснение? Нет, конечно.
Вы только подумайте сколько в английском хорошего: нет рода, нет падежей в том виде, как в русском:
I read a book. - Я прочитал книгу.
He bragged about his new book. - Он хвастался своей новой книгой.
What book is it? - Что это за книга?
В английском это просто book, а в русском смотрите как меняется окончание: книга, книге, книгой, книгу. Жесть. :-)
2. Окунь или бас?
Как было сказано выше, в английском есть слова, которые пишутся одинаково, звучат одинаково, но обозначают совершенно разные вещи. Даже части речи могут быть разные. Как например с lit.
А вот слово bat - это "летучая мышь" и "бита" в бейсболе.
А бывает часто такое, что слова пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют совершенно разные значения. Допустим, вы в рыбном ресторане и вам предлагают bass. Речь точно не идёт о тембре голоса и басах в музыке. Потому что "бас" в английском - bass, а читается [beis]. В ресторане на ужин у вас будет именно [bæs], а это уже окунь.
3. Контекст наше всё.
Иногда в английском языке бывает так, что слова пишутся одинаково, но означают чуть ли не противоположные вещи. Например, слово transparent. Его первое значение "прозрачный", "невидимый". Ну а если я скажу "your instructions were transparent", это значит, что мне всё понятно, вы хорошо и доходчиво объяснили. Получается вот такой контраст значений. Поэтому разобраться в этих значениях поможет только "наше всё", т.е. контекст.
Чтобы было проще запомнить слова с разными значениями, лучше всегда учить их в контексте. Посмотрели вы в словаре слово transparent или bat и увидели в лучшем случае сразу кучу значений, а в худшем случае - обратили внимание только на первое. Поэтому сразу запишите себе предложение и какую-нибудь фразу с этим словом в контексте, чтобы видеть как по-разному одно и то же слово можно использовать.
4. Омофоны. Что это?
Чтобы совсем запутаться, есть ещё в английском языке слова, которые пишутся по-разному, звучат одинаково, а означают совершенно разные вещи. Такие слова называются омофоны. Например: to break "сломать, разбить", break "перерыв", brake "тормоз". Или ещё пример: air "воздух", an heir "наследник".
5. Как это читать?
Heir - отличный пример ещё одной особенности английского языка. Почему h решили добавить и не произносить, а вот в слове hair (волосы) всё-таки произносится? Если уж совсем кратко, то что-то когда-то случилось в плане эволюции языка и мы имеем то, что имеем.
6. Шесть букв перемешали.
Ещё в английском есть такие слова, которые обозначают разные вещи, но очень похожи между собой: though, through, thorough, thought, tough, trough. Просто с ума можно сойти! Всего шесть букв, а сколько комбинаций! Не удивительно, что в них можно запутаться и struggling is pointless (сопротивление бесполезно). Чтобы усвоить разницу между подобными словами, попробуйте составить предложение и много раз его записать проговаривая. Как в первом классе в прописях. В этом случае у вас будет задействована и визуальная память и восприятие слов на слух. Вот один из примеров как это можно сделать:
English is hard though it can be understood through tough thorough thought.
7. Идиомы.
Бытует мнение, что идиомы вызывают сложности в изучении любого языка. Практически всегда идиомы при дословном переводе звучат максимально нелепо и понять смысл тяжело.
Вот пример непонятной идиомы:
Neck of the woods. Если перевести дословно, то это будет "шея леса". Ерунда какая-то. Когда на русском мы хотим сказать "в моих краях/в регионе/на районе, где я живу", можно использовать "шею леса" :-).
What's the weather like in your neck of the woods? - Какая погода в твоих краях?
8. Кто придумал исключения?
Как мы знаем, английский язык - это язык исключений. Учишь какое-то правило, потом всё нарушается и вот сидишь и думаешь нафига всё это учил? Например, возьмём множественное число. Мы знаем, что добавляем s в конце существительного. Выучили все правила, типа -ies, f меняющееся на v. Довольны собой. Говорим про милых детишек "childs", а оказывается, что никаких childs не существует, и что нужно говорить children. Вместо mans, надо использовать men. Ну как так? This is English, baby.
Если хотите запомнить правила написания слов, то это вообще капец. Есть такое правило: если в слове рядом стоят i и e, то они так и пишутся ie. А если они стоят после "c", то буквы меняются местами - ei. Есть даже такое выражение:
I before E except after C. - I перед E, только не после С.
Achieve, friend, die.
Ceiling, receive
Вроде всё работает. И тут бац, исключения:
Neighbor, weight, seize, height, weird
Что-то где-то поломалось :-).
Тут особого совета нет. Нужно запоминать правила и все исключения к ним.
9. Синонимы с исключениями.
Ещё одна сложность в английском в том, что все слова синонимы далеко не взаимозаменяемы. Например, to watch a movie и to see a movie. Они, в принципе, одинаковые. Вот сейчас очень напряглись преподаватели английского :-), потому что они считают, что вариант to see a movie неправильный. Расслабтесь, носители так говорят. Они очень любят нарушать правила. Watch и see здесь синонимы, но нельзя сказать to see TV (смотреть ТВ).
А ещё есть to look, to view, которые тоже являются синонимами слова to watch. Но ни один из них нельзя использовать с movie или TV. Тут опять на помощь приходит контекст. Встретили новый глагол, сразу посмотрите с какими существительными можно использовать.
10. Никакой логики.
Иногда в английском языке вообще нет логики. Например, слово pineapple (ананас). Оно не имеет никакого отношения к слову apple (яблоко) или pine (сосна).
В hamburger не кладут ham (ветчину), но почему-то так решили назвать.
И почему-то у слов to oversee (наблюдать) и to overlook (не обратить внимания) противоположные значения, хотя see и look синонимы.
А вообще, английский язык не самый сложный язык в мире. Один из самых сложных, наряду с арабским и китайским, считается русский язык. Поэтому, если вы смогли выучить русский, то английский для вас будет выучить не слишком сложно. Так что, пусть эти трудности вас не пугают, а наоборот, вдохновляют на то, чтобы лучше разобраться во всяких тонкостях английского языка.
See ya… And stay tuned.
P.S. Подписывайтесь на канал и жамкайте палец вверх, если вам понравилось.