В период кризиса ЛИЧНО Вас уволят в первую очередь. Так как обычно увольняют (избавляются от) тех, кто "коряво" разговаривает и неграмотно пишет. Косноязычный толком никого ни в чем не убедит, никому ничего не продаст. Доверия к безграмотному человеку никакого. Доказывать обратное бесполезно. Не смешите мою кошку... Что делать, если плохо владеете русским или английским? Ответ на этот вопрос содержится в моих книгах, статьях и видеовыступлениях, которые Вы можете прочитать и посмотреть абсолютно бесплатно.
Кстати, таджикский русский не хуже русского английского... :) Смотрите: https://zen.yandex.ru/media/id/5b9c6c174240f800ab934d59/bolshinstvo-prepodavatelei--nevolnye-vrediteli-5ca7b6778b888800b3ebda4b и https://zen.yandex.ru/media/id/5b9c6c174240f800ab934d59/kak-nauchit-sebia-uchitsia-i-uchit-kak-bystro-vyuchit-liuboi-iazyk-supermozg-kajdomu-5ca52e5653239a00b3a76e98. А 99 процентов преподавателей языков - невольные вредители или шарлатаны! Даже первые лица государства пали жертвой некомпетентности преподавателей родного и иностранных языков...
Представьте себе, что вы, с вашим карикатурным английским идете на деловую встречу. Носители языка или образованные (например те, кто закончил престижный колледж, где преподавание велось на английском языке) иностранцы воспринимают вас как чукчу, который говорит: "Однака, насяйника, твоя-моя не понимай" (а именно так воспринимаются любые фразы, произнесенные нашим соотечественником на ломаном английском: "ЗЗЭ ХАУ ДУ Ю СЭЙ ЗЭТ?", "ХАУ АР Ю МАЙ РАШЭН ФРЭНТ?" или "ИТ ИС ОКЭЙ?". Партнеров вы найдете, но общаться с ними не сможете, нормально работать и жить за рубежом тоже...
ВНИМАНИЕ! Запись моих последних бесплатных вебинаров по теме статьи смотрите по адресу: http://supremelearning.ru/webinar
Почему? Беда в том, что на пробелах нельзя делать паузы - они (пробелы, отступы) расставляются в "грамматических" целях. Любая неслитная речь слабопонятна... И это только вершина айсберга проблем). Детальное описание проблем смотрите по адресу: https://zen.yandex.ru/media/id/5b9c6c174240f800ab934d59/podari-druziam-i-blizkim-priblizitelnyi-angliiskii-5ca929aed68c9400b32c1a3e А здесь: http://www.peremeny.ru/blog/12295/ весьма подробно рассказывается о том, как и почему деградировали переводчики.
Неграмотно говорящие или пишущие люди производят жалкое впечатление недоумков (так как собеседник сразу понимает, что тот, кто "коряво" говорит, тот и слабо понимает). Достаточно сказать в приличном обществе "магАзин", "прОцент" или "компьютЕр", чтобы сразу же оценить эффект. В английском наши соотечественники делают до 800 грубых ошибок: все буквы алфавита, слова, фразы - произносят неправильно. Гораздо хуже, чем "Адын ы Адын будЫт ДывА" или "Нэт - нэ хачю слюшат! Да - хачю слюшат!" Это вполне приемлемый и понятный русский. Кроме того, в РФ довольно толерантно относятся к представителям других наций и народностей. А заносчивые жители Запада (где НЕ было социальных революций и сохранилось "исконное" классовое общество), к сожалению, только улыбаются и делают вид, что все в порядке. А когда наши выходят из магазина, например, только про них говорят "за глаза": "Чертовы русские! Говорят непонятно что, ничего не понимают, но при этом начинают все громче и громче кричать, считая, что это мы - глухие и тупые!"
Буду признателен, если вы опишете свои (или ваших друзей и знакомых) впечатления от общения с людьми, речь которых звучит неграмотно или малопонятно, в любой стране мира и на любом языке.
Дорогие "комментаторы" данного поста, убедительно прошу не писать всякую "галиматью" про то, что кому-то из образованных иностранцев (они не мазохисты) нравится ломаный английский, а прочитать (если ваши карикатурные знания английского ЭТО ПОЗВОЛЯТ) и понять обязательные КРИТЕРИИ, хотя бы одной из принимающей иммигрантов стран мира (в данном случае, США).
Так называемый русский английский для образованного носителя языка звучит как для нас русские песни на китайском.
Дорогие читатели! Позвольте подчеркнуть, я НЕ ПРИЗЫВАЮ всех разговаривать на дикторско-актерском уровне! Просто есть же элементарно-приличный и понятный носителю любого языка уровень правильности! Просто к нему нужно стремиться, а не поддаваться на "провокации" проф.непригодных "преподавателей", которые говорят, что вы можете выучить грамматически и стилистически правильный английский ДАЖЕ ЕСЛИ будете делать в каждом слове от пяти ошибок! Как может иностранец выучить слово "Ёжик", если он его проговаривает на уроке, хоть 500 кряду как "Ежик" (с буквой "е", вместо "ё")? Я не понимаю. Поясните, пожалуйста.
Так почему мы не можем "выучить" (хотя, это чрезмерно громкое слово; точнее было бы говорить "освоить") нормальный английский? Что такое "нормальный"? Имеется в виду, позволяющий сохранить свою интеллигентность при письменном или устном общении с образованными иностранцами.
Первая причина: отсутствие точного перевода продвинутых фраз. По причине некачественной работы переводчиков, лишь несколько книг переведено на русский или английский более или менее точно. Мозг просто не в состоянии вычислить сразу несколько неизвестных или неправильно переведенных мыслей в каждом из абзацев. И, естественно, начинает путаться.
«Переводчики обыкновенно люди глупые и худо знают один из языков: с которого или на который переводят».
Князь Петр Андреевич Вяземский. «Записные книжки»
Вторая причина: абсолютно неправильное проговаривание всех слов и фраз во время его "изучения" в вузах, на курсах и по самоучителям. Дело в том, что в педагогических вузах на дикарском уровне преподают фонетику. А об интеллигентной орфоэпии даже и не слышали.
Ну кто будет с чукчей что-либо серьезное обсуждать? Это просто невозможно, так как ни чукча толком ничего не поймет, ни собеседник чукчу.
Встречаются двое на улице в Лондоне:
— Хау мэни вотч? / — How many watch?
— Сикс вотч. / — Six watch.
— Сач мач? / — Such much?
— Фо хум хау... / — For whom how...
— А-а-а, андэстент! МГИМО финишт? / — A-a-a, understand. MGIMO finished?
— Аск! / — Ask!
Язык - это та одежка, по которой вас встречают. А как на вас посмотрят представители противоположного пола? Так же, как на чукчу с убогим русским. Или "Джабу Пучуридзе из Тбилиси", который мне написал: "харашё будим пасматрэт я тожа хачю пайти в сша джаба". Нарочно не придумаешь. Вы бы смогли долго прожить вместе с жительницей Танзании, разговаривающей на карикатурном русском? Или с тем же киприотом?.. А любой из них с вами? Пару недель прослушивания примитива было бы достаточно, чтобы окончательно озлобить партнера... :)
Кстати, к моему великому сожалению, в роли подобных "абстрактных чукчей, персонажей многих анекдотов" выступает 99 процентов наших преподавателей языка...
Народ, поймите, карикатурный русский английский звучит не лучше "русского языка" бедолаги Джабы, и начните высказывать свое "фе" преподавателям — (невольным) вредителям. Иначе они будут продолжать готовить из вас "чукчей" (прошу луораветланов не обижаться — к ним этот пост не имеет никакого отношения). А это уже не смешно.
Посмотритесь в зеркало: именно так вы звучите на "русском английском", которому вас обучают.
А теперь попытайтесь понять разницу между правильным английским (тем, что действительно говорят грамотные люди) и вашими неправильными представлениями об английском, полученными в школе, вузе и др. "учебных" заведениях:
Хочу предупредить, что ЭТО видео я добавил уже после того, как прошло мощное обсуждение статьи, чтобы показать тем, кто не хочется знакомиться с другими моими статьями, что вполне возможно расслышать и нормально произнести любые английские слова и фразы. А также прошу учесть, что я здесь разговариваю (по большей части) нарочито медленно (раскладывая слова и фразы на микрофонемы/микроморфемы), четко и нарочито резко проговаривая все (даже безударные слоги), чтобы даже человек, которому "медведь на ухо или даже на мозг наступил" мог это понять и воспроизвести. Это работает даже на китайских и аргентинских фермерах. Проблемы с приемлемым для любого англоязычного произношением и пониманием беглой речи на слух уходят очень быстро.
Мое интервью глянцевому журналу "Fashion Club": https://zen.yandex.ru/media/id/5b9c6c174240f800ab934d59/steret-vse-probely-5caa779acdb8db00af5327fc
Блиц-курс "Статусный английский" Михаила Шестова в Москве или в Нью-Йорке.