Мода на барокко, все более уверенно приходящая в Россию, до сих пор не захватывала столичный «Геликон». Удивительно, но театр, долгие годы сохранявший репутацию московского оперного авангарда, по этому направлению отстал от коллег — даже в Большом барочную оперу успели поставить уже дважды (правда, заимствуя чужие спектакли, а не делая свои), а театр Дмитрия Бертмана оставался к мировому тренду глух. Однако на 29-м году своего существования «Геликон» все же сдался. Правда, Бертман пригласил на постановку руководителя другого столичного коллектива, уже неоднократно отметившегося в этой стилистике. Георгий Исаакян обращался к барокко еще в Перми, а будучи главрежем Театра Сац, реализовал целую серию интересных проектов, но и поэкспериментировал с ними и в других местах, например в Уфе.
Экспериментальным получился и вариант в «Геликоне». Впрочем, это как раз не удивляет, зная репутацию этого театра, — что-то традиционное здесь бы наверно смотрелось неорганично. Но, как говорится, эксперимент эксперименту рознь. Исаакян и его команда не только проинтерпретировали опус Генделя, но и существенным образом вмешались в саму партитуру. Свой продукт они назвали «Орландо, Орландо», удвоив итальянскую версию написания названия генделевского сочинения и поставив на афише рядом с «императором барокко» имя Габриэля Прокофьева — британского подданного и внука великого русского композитора, фактически второго автора музыки спектакля.
Исаакян рассказывает не о средневековом паладине, а о современном молодом человеке, запутавшемся в любовных отношениях и не выдерживающем психологического напряжения окружающего его социума. Не найдя понимания и ответов на вопросы, он вступает в ряды религиозной секты (в костюмах ясно читаются мусульманские радикалы). На волне ненависти он приходит в ночной клуб и расстреливает всех посетителей. Такое решение Исаакяну навеяло созвучие названия оперы и американского города во Флориде, где в 2016 году произошла аналогичная бойня в гей-клубе. В варианте «Геликона» клуб обычный, молодежный, его сексуальная нетрадиционность не прочитывается, но дань ЛГБТ-тематике все же отдана: обидевшие главного героя Анжелика и Медоро оказываются лесбиянками. В оригинале у Генделя второй персонаж — юноша, исполняемый женщиной-контральто, поэтому, конечно, ни о какой однополой любви речь не идет.
Оформил спектакль австриец Хартмут Шоргхоффер: получилось предельно реалистично в бытовых сценах и весьма эффектно в изображении сияющего неоном ночного заведения. Из режиссерских удач стоит отметить финальную сцену расстрела — под ламентозную музыку дуэта «Finche prendi ancora il sangue» киношный эффект замедленной съемки смотрелся впечатляюще и даже трагично.
За музыкальную часть отвечал соратник Исаакяна по барочным экзерсизам в Театре Сац британский аутентист Эндрю Лоуренс-Кинг. Если вычесть разрушающие акустический строй спектакля диджейские вторжения от Прокофьева, стоит признать, что для вовсе не специализирующегося на барокко театра «Геликон» с Генделем справился на «отлично». Конечно, тех, кто привык восхищаться по зальцбургам Арнонкуром и Херревеге, скорее всего, московский вариант не убедит, но для меньших снобов колоссальный результат очевиден — оркестр звучит легко и стройно, певцы укротили свои русские голоса, взращенные на Чайковском, и небезуспешно справляются и с колоратурами, и с пластичными ламенто. Особенно хороши дамы — Лидия Светозарова (Анжелика), Елена Семенова (Доринда) и Мария Масхулия (Медоро). Их приятные и умелые инструменты столь естественны в этой музыке, будто они только и делали, что всю жизнь пели Генделя.
3 апреля 2019 г., "Культура"