В словаре Ожегова, написано, что скабрёзный значит «неприличный» или «непристойный». Таким может быть чаще всего слово, выражение, или, например, анекдот. Заимствовано в наш язык это слово из французского, там есть прилагательное scabreux (читается как скабрё), которое переводится как «опасный, трудный, непристойный». Хочу отметить, что прилагательное женского рода, которое имеет то же значение, пишется scabreuse, а читается скабрёз. Т.е. наше слово пошло явно от женского рода, меня это если честно рассмешило. Т.е. женщины явно непристойнее мужчин?)) Ну не буду вдаваться в подробности. Если углубляться в более детальную этимологию, то стоит сказать, что французское слово пошло от латинского scabrosus – «шероховатый, шершавый».