Несмотря на политику самоизоляции Японии, долгое время японский язык оказывался под влиянием различных языков Европы. Англо-, франко- португальско- и голландскоязычные колонисты, стремившиеся утвердиться в Юго-Восточной Азии в XVI-XVIII вв., медленно, но верно насаживали свою культуру. Заимствования из европейских языков, пришедших в ту эпоху и позже, в Японии называют гайрайго (外来語). Гайрайго можно разделить на несколько групп в зависимости от времени попадания в язык. Как правило, такие слова записываются катаканой. Есть слова, которые стали обозначать ранее не знакомые японцам вещи: コーヒー (kōhī) "кофе" (также 珈琲; от англ. coffee), ガラス (garasu) "стекло" (от голл. glas), タバコ (tabako) "табак" (от порт. tabaco), コラージュ (korāju) "коллаж" (от фр. collage). Заимствования второй половины XIX века, когда Япония оказалось открытой для прямого культурного, политического и экономического влияния "иноземщины", были связаны в основном с техническими достижениями европейцев. Если заимствования того