Я люблю читать средневековую литературу. И античную, и возрожденческую. В ней я разочаровываюсь в разы реже, чем в современной. Да, может, дело в цифрах, скажете вы, что книг, написанных от начала истории до кануна второго тысячелетия меньше, чем вышедших в последние 20 лет. Бла-бла.
Еще античные и средневековые авторы явно обожали анекдоты. Они пихали их в биографии, философские рассуждения, составляли из них целые сборники ("Декамерон" и "Кентерберийские рассказы" - ни что иное как сборники занимательных историй). Поэтому их частенько интересно читать.
О, а эти издевательства средневековых и возрожденческих людей над античкой! Я про то, когда у тебя Тесей - это такой Король-Рыцарь, устраивающий турниры для своих вассалов в честь Прекрасной Дамы, скифской амазонки Ипполиты. Ну или что название "Флоренция" придумала Афродита, потому что с ней заигрывал Марс.
Но сегодня не про то. Сегодня хочу рассказать о тех деталях, на которые мы редко смотрим в книгах.
Согласитесь, большинство из нас читает художку из-за сюжета. Чуть меньшая часть - из-за глубины подтекста и философско-морального наполнения.
Но я люблю находить мелкие детали быта другой культуры или другого времени. Какого цвета у него пальто, что он ел на завтрак, чем занимался после обеда, что стояло у нее на туалетном столике.
Я тут читала современный английский романчик (Фиона Мозли "Элмет"), который мне абсолютно не понравился, но я до сих пор в восторженном ужасе от пары описаний деревенских английских блюд:
Мясо разделывал Папа, но я потом собрал обрезки и потроха, пропустил их через мясорубку и настряпал пирожков с добавлением ячменя и специй.
Выйдя в коридор, я уловил кисловатый запах тушенной в молоке сельди. Наш завтрак дополнили белый хлеб с маслом и свежий апельсиновый сок - бонус от молочника.
Вот от таких вот кусочков повседневной культуры, ненароком попавших на страницы книг, у меня расплывается довольная улыбка.
В этом плане меня приятно удивили "Кентерберийские рассказы" Чосера. Их можно разбирать с тысячи углов зрения, исходя из ваших личных потребностей. А я хочу остановиться одежде.
"Кентерберийские рассказы" - это конец 14 века, Англия. Сама книга состоит из отдельных новел, которые связаны внешним сюжетом: группа разномастных паломников решила не скучать по пути к святому месту. И в прологе автор знакомит нас со всей этой шатией-братией, описывая внешний и внутренний мир каждого.
Открывает наш парад Рыцарь.
А что сказать мне об его наряде?
Был конь хорош, но сам он не параден;
Потерт кольчугой был его камзол,
Пробит, залатан, в пятнах весь подол.
Это не потому, что наш Рыцарь так себе рыцарь, а потому что он только из похода и сразу к святым мощам. И вообще, забота о духовности выше этих ваших одежек.
То, что у нас перевели как камзол, в языке-оригинале выглядит как gipon (gypon). Это курточка, которую носили поверх доспехов. Она-то и протерлась о кольчугу (habergeoun, habergeon).
С Рыцарем, ясен красен, должен быть помощник, он же Сквайр.
Стараньями искусных дамских рук
Наряд его расшит был, словно луг,
И весь искрился дивными цветами,
Эмблемами, заморскими зверями. <...>
Был в талию камзол, и по колени
Висели рукава. Скакал он смело
И гарцевал, красуясь, то и дело.
Здесь камзолом назвали gowne (gown), и он действительно был короткий, а вот рукава, как написано, были длинными и широкими. Прибавим сюда разноцветную вышивку, и у нас получится очень расточительный и выпендрёжный Сквайр.
Дальше едет Йомен, это английский мелкий землевладелец. Он отличался от других тем, что сам занимался принадлежащей ему землей. Наш конкретный Йомен, судя по костюму, был владельцем лесистого участка:
С ним Йомен был, – в кафтане с капюшоном;
За кушаком, как и наряд, зеленым
Торчала связка длинных, острых стрел,
Чьи перья йомен сохранять умел <...>
Наручень пышный стягивал запястье,
А на дорогу из военной снасти
Был меч и щит и на боку кинжал;
На шее еле серебром мерцал,
Зеленой перевязью скрыт от взора,
Истертый лик святого Христофора
Висел на перевязи турий рог -
Был лесником, должно быть, тот стрелок.
Это в 20 нужно задирать гоун и отпускать длиннющие рукава, чтобы на тебя посмотрели девчонки, а солидному Йомену этим заниматься не пристало, он и так похож на лепрекона. Кафтан с капюшоном - это cote (coat) и hood, а вот с кушаком стоит разобраться поподробнее. Связка стрел у него была заткнута за belt, за пояс, про цвет которого не сказано, а вот рог действительно висел на the bawdryk was of grene, зелёной перевязи. В чем разница? Belt - на поясе, а bawdryk - через плечо.
Дальше идет перечень церковных представителей. Открывает его Аббатиса, представ в образе директрисы института благородных девиц. Очень здорово описано поведение за столом, но здесь не об этом.
Искусно сплоенное покрывало
Высокий, чистый лоб ей облегало <...>
Был ладно скроен плащ ее короткий,
А на руке коралловые четки
Расцвечивал зеленый малахит.
На фермуаре золотой был щит
С короной над большою буквой «А»,
С девизом: «Amor vincit omnia».
Покрывало Аббатисы - это wympul, платок, как сказала Википедия - апостольник, головной убор, закрывающий голову и шею. Всё остальное переведено довольно точно.
Дальше едет Монах. В русской версии его внешний вид описан довольно подробно:
Был лучшей белкой плащ его подбит.
Богато вышит и отлично сшит.
Застежку он, как подобает франтам,
Украсил золотым «любовным бантом». <...>
И сам лицом упитанный, румяный,
И сапожки из лучшего сафьяна,
И конь гнедой, артачливый на вид.
Рукава его платья были подбиты grys, каким-то видом меха, который считался лучшем в округе. А hood закалывался под подбородком булавкой с этим самым любовным узлом - love-knotte.
Следующий священнослужитель - Кармелит:
Он рясою своею щеголял -
Не вытертой монашеской ряднины,
А лучшего сукна, и пелерина
Вокруг тверда, как колокол, торчала.
"Of double worstede was his semicope" - так это выглядит в оригинале. Semicope, укороченный cope, короткая риза была сшита из двойной worsted, сильнокрученной шерсти, то есть ткани из такой шерсти, которая отличалась особой гладкостью и плотностью. Поэтому и стояла как колокол. Еще в описании промелькивает слово tippet, капюшон, в котором Кармелит хранит (!!!) ножи и булавки для молоденьких жёнушек.
За ним следовал моднявый Купец:
Купец с ним ехал, подбоченясь фертом,
Напялив много пестрого добра.
Носил он шапку фландрского бобра
И сапоги с наборным ремешком
Да бороду. Он толковал о том...
Единственное, что можно добавить, что в оригинале он носил не просто бороду, а раздвоенную бороду.
Дальше тащился Студент: несчастнейшее создание во все времена.
И самого студента было жалко -
Такой он был обтрепанный, убогий,
Худой, измученный плохой дорогой.
"Обтрёпанный" относится его короткой курточке, названной в оригинале courtepy.
На контрасте с ним ехал Юрист:
Его решенья. Он носил узорный
Камзол домашний с шитым пояском.
Пожалуй, хватит говорить о нем.
Его камзол, в отличие от рыцаря и сквайра, был coat, ткань состояла из нескольких цветов (medley; возможно клетка или полоска)и раз уж он в нем ехал, то он скорее был обыденный, простой, а не домашний . Зато не отвлекал внимания от шелкового пояса, seint (ceint), with barres smale - то ли про узор в полоску, то ли про вертикальные поясные накладки.
Дальше Франклин. Это как Йомен, только богаче и знатней. И повинностей меньше. Понятное дело, на костюмчике это тоже отражается:
Белее маргаритки борода
Была холеная. И не вода -
Вино с утра седины обмывало <...>
Он выделялся дорогим нарядом:
На белом поясе висели рядом
Богатый нож и шитый кошелек,
А в нем заморский шелковый платок.
Ну, если уж разбираться, то это кошелек, он же поясная сумка, он же gipser, был из шелка. Пояс, girdle, действительно был белым, а вот anlaas везде переводится как обоюдоострый кинжал, а не нож.
За ним следовала целая обойма ремесленников: Красильщик, Плотник, Шапочник, Ткач, Обойщик (в оригинале он Tapiser, делатель ковров и гобеленов):
Но с важностью, с сознанием богатства,
В одежде пышной цехового братства
Могучего, молясь все время богу,
Особняком держались всю дорогу.
Сукно добротное, ножи в оправе -
Не медной, а серебряной. Кто равен...
Ещё упоминаются ремни (girdles) и кошели (pouches), которые были сделаны аккуратно и добротно. Интересно, что они вроде такие разные мастера, но они входили в одно братство, гильдию, у которой была своя форма одежды ( cloth'd in one livery).
Эти важные ребята прихватили с собой Повара, чтоб и он не скучал, и им сыто-классно, но нам описывают не как он одет, а что он готовить умеет.
Был Шкипер там из западного графства.
На кляче тощей, как умел, верхом
Он восседал; и до колен на нем
Висел, запачканный дорожной глиной,
Кафтан просторный грубой парусины;
Он на шнурке под мышкою кинжал
На всякий случай при себе держал.
Морячок явно чувствовал себя неуютно на суше, раз припрятал кинжал под мышкой. Очередной же кафтан является попыткой перевести gown of falding, верхнюю одежду из грубой шерсти.
Доктор Медицины, он же составитель гороскопов и диетолог
Носил малиновый и синий цвет,
И шелковый был плащ на нем надет.
Только не сам плащ, а подкладка плаща была шелковая. Причем даны два названия taffata and sendal. Это два разных вида шелковой ткани.
Не только Аббатиса представляла слабый пол. Батская Ткачиха стоит трёх:
Платков на голову могла навесить,
К обедне снаряжаясь, сразу десять,
И все из шелка иль из полотна;
Чулки носила красные она
И башмачки из мягкого сафьяна. <...>
Она носила чистую косынку;
Большая шляпа, формой что корзинка,
Была парадна, как и весь наряд.
Дорожный плащ обтягивал ей зад.
На башмачках она носила шпоры,
Любила шутки, смех и разговоры
10 платков, ха! 10 фунтов весили ее головные наряды. В русских это почти 5 килограмм! Да, шляпу там сравнивают не с корзинкой, а с баклером и щитом))) В общем, огонь-баба!
Был там и Приходской Священник, но он был столь чист душой, что описание одежды не имело никакого смысла. Его близкий друг Пахарь тоже слишком приличный и бедный, поэтому о нем мы знаем только то, что у него был плащ (tabard).
Зато Мельник, рыжая наглая морда, драчун и профессиональный надуватель, одет прилично:
Взял в путь он меч и щит для обороны;
В плаще был белом с синим капюшоном.
Он на волынке громко заиграл,
Когда поутру город покидал.
Эконома не одели, зато есть Мажордом:
Хоть ржав был меч, но, как пристало тану,
Его носил он; синюю сутану,
Как рясу, подобрал, в седле согнулся
И до конца в хвосте у нас тянулся.
Сутана - это сюрко (surcoat), в которое этот неприятный малый завернулся так, что стал похож на бесформенного монаха.
Церковный Пристав - один из самых жутких типов в этой компании. Описывает его Чосер долго и мерзко, а поскольку он тот еще обжора, автор надевает ему на голову венок, больше похожий на вывеску питейного заведения, а в руки вручил булку как щит.
С ним рядом был его верный пёс, Продавец Индульгенций:
Льняных волос безжизненные пряди
Ложились плоско на плечи, а сзади
Косичками казались, капюшон
Из щегольства давно припрятал он
И ехал то совсем простоволосый,
То шапкой плешь прикрыв, развеяв косы
По новой моде – встречным напоказ.
В тулью был вшит Нерукотворный Спас.
Вот такие интересные люди собрались вместе. Истории у них соответствуют их характерам, что делает прочтение "Кентерберийских рассказов" весёлым времяпровождением))).
Надеюсь, вы нашли что-то интересное или полезное для себя!