Найти тему
Inside Japan

Японское проклятие, или почему надо осторожно дарить подарки

Казалось бы, что здесь такого, ведь все мы дарим друг другу подарки. И на праздники, и в знак благодарности, в качестве проявления чувств, или даже просто так. В Японии такое не прокатывает, и если вы решили порадовать японского друга подарком, то будьте готовы дарить их до конца дней кого-нибудь из вас.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Дело в том, что в Японии существует негласное правило — если тебе подарили подарок, ты обязан подарить что-то в ответ. При этом подарок не должен уступать по цене и качеству, более того — желательно по всем параметрам быть чуточку лучше. Того же будут ждать и от вас. Не удивляйтесь, но если вы угостили девушку кофе, она скорее всего предложит купить вам десерт. В Японии я впервые столкнулась тем, что за подарки извиняются.

В Шисейкане — школе боевых искусств, в которой я практикую айкидо, — я познакомилась с девушкой, с которой мы быстро подружились. Чтобы выразить своё теплое отношение к ней, я собрала ей небольшой подарок из сладостей, которые привезла из России. И услышала в ответ извинения. За то, какой подарок замечательный и за то, что у нее, такой плохой подруги, ничего для меня нет. Стоит ли говорить, что на следующий день она примчалась на тренировку с подарком еще больше и замечательнее, чем мой?

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Такое же правило распространяется и на предложение своей помощи. Однажды мы с моим молодым человеком увидели старушку с тяжелыми сумками— она жила по-соседству с квартирой, которую мы снимали. Артём ринулся ей помогать. Всю дорогу старушка извинялась за причиненные нам неудобства, а вечером уже стояла у нас на пороге с рисовым пирогом в знак благодарности. Знакомая японка, услышав это, сказала, что теперь мы должны будем поздравить ее с ближайшим праздником — иначе будет невежливо, а старушка в свою очередь не должна будет остаться в долгу. “Своей помощью, вы поставили её в очень неловкое положение, — заключила знакомая. — Она не купила больше, чем могла унести самостоятельно. А вы ей не помогли, а заставили весь вечер готовить пирог, чтобы отблагодарить, хотя она могла заниматься своими делами”.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

В транспорте тоже нужно держать манеры при себе. Если вы уступите место пенсионеру в метро, то поставите его в положение, когда ему нечем вас отблагодарить. Пенсионер скорее всего откажется, но если сядет, будет всю дорогу перед вами извиняться за то, что принял ваше предложение. Всю дорогу, без преувеличения, повторяя “простите, пожалуйста” буквально каждый раз, когда встретится с вами взглядом. Чтобы таких ситуаций не возникало, в вагонах оборудованы специальные места для пенсионеров и инвалидов, которые, как правило, всегда свободны.

Самое важное для японца — не уронить лицо. То есть выглядеть достойно в любой ситуации. А принятие помощи или дарение неожиданного подарка ставит японца в уязвимое положение — теперь, чтобы сохранить лицо перед вами и всем японским обществом, он обязать не остаться в долгу. Японское общество всё видит и всех осуждает — уверен любой японец. От ответного подарка или услуги зависит не только внутреннее спокойствие японца, но и его положение на работе среди коллег, в кругу друзей и даже в семье. Поэтому будучи в Японии и предлагая свою помощь или выбирая красивую открытку в подарок, подумайте, смогут ли вам достойно отплатить.