Идентификация камней наперсника по греческому переводу III века до н.э.
Их цвета по Мидраш Раба.
Завершит исторический экскурс т.н. «Септуагинта» – греческий перевод книг Ветхого Завета, сделанный в Александрии в первой половине III века до нашей эры. Подстрочный перевод интересующего отрывка:
«И сделаешь слово суда, делом вышивальщика; согласно соразмерности плеча сделаешь его; из золота, и гиацинта, и пурпура, и алой (нити) крученой, и виссона витого сделаешь его.
Четырёхугольное будет, двойное, пядь длина и пядь ширина. И нашьёшь на нём ткание каменное в четыре ряда.
Камни хошена по Септуагинте
Ряд камней будет
обложенные золотом, удерживаемые в золоте пусть будут согласно ряду их.
И камни пусть будут от имён сыновей Израиля десять и два согласно имён их; резьба печатей, каждый по имени, пусть будут в (отношении) десяти (и) двух племён» (Исх. 28:15 – 21).
Цвета камней хошена по Мидраш Раба
Но существует ещё один источник, указывающий цвета украшавших хошен камней – Мидраш Раба (Бамидбар Раба 2:7), согласно которого (в скобках указана степень первородства сыновей Иакова):