Изучение английского не должно быть скучным! Почему бы не узнавать что-то новое по чудесным, ироничным иллюстрациям?
Про лес соцсетей, Нэпляндию, вероятномонстра и чем отличается silicon от silicone.
Были времена, когда люди не использование слова "прокрастинация", "прокрастинирую" и т.д. каждый день. Но сейчас мы все или прокрастинируем или боремся с прокрастинацией! Давайте разберемся из чего же она состоит по мнению иллюстратора gemma correll.
Сначала мы попадаем в Mountains of Distraction. ("distraction" - отвлечение). А внизу протекает полноводная River of Excuses (река оправданий).
Mt. Gaming. Mt. - это сокращение от "mountain", ну а gaming - играть в игры
He does a lot of gaming online. - Он много играет в интернете.
TV Peak. Peak - как ни странно - пик, вершина. Да и читается одинаково!
Sudden urge to do laundry valley - долина внезапного желания заняться стиркой. (очень популярное место). "sudden urge" - внезапное желание, "do laundry" - стирать, заняться стиркой", "valley" - долина.
Все знают Кремниевую долину, по английски "Silicon Valley". Собственно поэтому многие и называют её силиконовой...брр. Дело в том, что "silicon" - кремний, а вот грудь делают из silicone. Разница в одной букве, а сколько смысла!
Napland. "Nap" переводится, как короткий сон, вздремнуть
I usually take a nap after lunch. - Обычно, я не прочь вздремнуть после обеда.
I'm about to take a nap. - Я собираюсь вздремнуть
Comfort Zone. Ох уж эта зона комфорта, 50% людей хотят в эту зону войти, а 50% - выйти.
Lake Coffee Break. Очень опасное место!
I took a two-week coffee break and nobody noticed. - Я взял двухнедельный перерыв на кофе и никто не заметил.
Social Media Forest - лес социальных сетей.
Online Shopping Cove. "Cove" - бухта
Isle of Good Intentions - островок хороших намерений. В слове "isle", как и в "island" не читается буква "s" - [aɪl], [ˈaɪlənd]. Так что, нет - это не "исл" и не "исланд"! Бывают "good intentions" - хорошие намерения, а бывают "bad intentions" - плохие намерения.
Monsters, probably. Вероятно это монстры, но не точно.
City of Closet Reorganization. "Closet" - это вам не клозет, а шкаф, гардероб.
Daydream Beach - пляж мечтаний.
Sea of The Unknown переводится, как море неизвестности.
Такое ощущение, что я делаю перерыв на кофе в лесу соцсетей, очень стараясь не угодить в Нэпляндию! Расскажите, а куда чаще всего попадаете вы?