Вроде бы пятница как пятница, обычный день, обычные ученики, но такое впечатление, что они сговорились. Впрочем, расскажу по порядку. *** Приходит ко мне пятиклассник. И я по какому-то поводу ему распинаюсь про сочетание th. Что в каких-то словах оно дает звук [ð], а в каких-то [θ]. И пишу для примера слово this [ðɪs]. Мальчик мне удивленно говорит: - А вы это неправильно написали. Здесь же нет звука [ð], здесь же [z]. А я-то вроде гражданка со стажем, но тоже затупила. Говорю: - Где? В конце, что ли? Я думала, что он его с these [ðiːz] перепутал. - Нет, в начале. Надо же говорить «зис». - Шурик, - говорю, - какой вы забавный мальчуган. Сами вы «зис». Не надо так говорить. А у мальчика еще голос такой, детски-пронзительный, который прямо-таки ввинчивается в мои многострадальные уши: - Почему? Мы в школе всегда так говорим, нас никогда не исправляют, вя-вя-вя. И буквально через пару минут сталкиваемся с сочетанием ch. Ну, я опять распинаюсь, что cherry, cheek, но есть исклю
Что ж за день сегодня или как ученики сводят репетитора с ума
30 марта 201930 мар 2019
6757
2 мин