Есть общая черта, которая исчезла в современном русском Казалось бы, что общего может быть между древнерусским языком и наречием Страны Восходящего Солнца? Письменность разная, звуки не совпадают, грамматика принципиально отличается и т.д. Но есть одна черта, которая их роднит. При этом в современном русском этой черты больше нет, она утратилась. В украинском и белорусском языках, кстати, тоже. Что это за особенность? Обращали когда-нибудь внимание, как разбиваются на слоги японские слова? Бу-си-до, ки-мо-но, ха-ра-ки-ри. Или возьмите названия их городов - На-га-са-ки, О-са-ка, Ки-о-то, Йо-ко-га-ма. Заметили? Слог всегда заканчивается на гласную. Это правило настолько характерно для японского языка, что даже иностранные имена собственные они вынуждены переиначивать, добавляя в закрытые слоги несуществующие там гласные - все только для того, чтобы слог открылся (открытый слог - тот, который оканчивается гласной, закрытый - соответственно согласной). Например, отечественного Чебурашку, к