Не так давно я рассуждал на тему экранизаций видеоигр в этой статье и столкнулся со следующим комментарием:
Дело в том, что в первоначальной версии этой статьи я упоминал «новеллизации» видеоигр, но убрал из финальной версии за ненадобностью. Чтобы не быть голословным, я приведу несколько цитат, чтобы те, кто не читали, сделали свои выводы относительно этих романов:
«Монстр напал с такой невероятной скоростью, что я не успел бы в него выстрелить, даже если бы мою «Сиг-Кау» и не заело. Кем бы ни был мой враг, дураком его назвать не повернулся бы язык. Налетев на меня, он одной когтистой лапищей потянулся к моей глотке, а другой — отбил в сторону штык винтовки. Это был ободряющий знак: если пришелец боялся лезвия штыка, значит, оно наверняка могло причинить ему вред. Если бы только я мог нанести удар…»
«DOOM: По колено в крови», Дэвид аб Хью, Бред Линауивер.
Или вот ещё, к слову о переводе:
«Мама дорогая, это ж надо, чтоб такая везуха поперла! Нетронутая аптечка первой помощи с бинтами, средствами против отравления и даже с противоожоговой мазью!»
«DOOM: По колено в крови», Дэвид аб Хью, Бред Линауивер.
Это и подобного рода пассажи в стиле «я выстрелил, перезарядил, а потом воспользовался аптечкой».
Не знаю, уместно ли спорить о «понравилось» или «не понравилось» в контексте этих романов. Но то, что подход к их написанию был выбран в корне неверный, попытаюсь доказать.
Дело в том, что в оригинальной DOOM сюжет был как в порнофильме: как-бы есть, но для галочки и вообще не обязателен. Естественно, что при написании книги такой подход не имеет смысла, поэтому авторы... вы не поверите, просто переписали сюжет оригинальной DOOM литературным языком. Я сейчас не шучу, практически каждая глава это три повторяющихся тропа: Морпех появляется на локации, убивает толпу демонов, подбирает ключ-карту и отправляется дальше. Ей-богу, всё это больше напоминает текстовые прохождения игр из «Игромании» года так 2004, а не фантастический роман.
Но дело в том, что Дэвид аб Хью и Бред Линауивер сделали всё правильно. В сухом остатке «DOOM: По колено в крови» - абсолютно типичная мальчуковая боевая фантастика, коих на полках книжных магазинов никогда не убавится. Просто не существует способа новеллизировать DOOM иначе.
Тогда вопрос ставится иначе: зачем вообще превращать в книгу DOOM?
Секрета не открою - это обычный сопутствующий товар. Если вы недавно были в книжном, то наверняка обратили внимание, что практически у каждой громкой киноновинки этого периода есть его литературный умственно отсталый брат-близнец от никому неизвестного автора.
Книги такого рода чаще всего являются литературной версией сценария и делается только для того, чтобы поднять бабла. Я всё это к чему, дорогой читатель: не все книги по играм говно.
У вселенной Warcraft даже есть их собственная команда авторов, которая работает над расширением мира. Конечно, с ободрения Blizzard, но всё же. И вот как раз в таком мире, в таком сеттинге есть куда расширить границы, известные фанатам.
Или вот ещё, вселенная Warhammer. Не менее богата на события и сюжеты, чем Warcraft. И тоже, наверное, среди их представителей есть достойные экземпляры.
Здесь тоже должен был быть скриншот википедии, но вы только посмотрите на это. А ведь это только «сорокотысячник», у фэнтези список не меньше.
Всё, что я хочу сказать - книги должны писаться по материалу, из которого можно выжать книгу. Под занавес хочу лишь попросить вас быть осторожными и отличать «сопутствующий продукт» от действительно стоящих книг.