Латынь, на которой ещё триста лет назад худо-бедно говорил и писал любой европейский студент, ныне изучают лишь филологи, биологи и медики. Для большинства современных людей это мёртвый научный язык, неразборчивый и сухой, как старый исписанный пергамент. Но так было не всегда. Взять хотя бы лирику вагантов - молодых людей, которые шатались по дорогам средневековой Европы, зарабатывая себе на ночлег, выпивку и закуску исполнением стихов и песенок на латыни, часто скабрезных. Оценить фривольность и красоту слога можно по куплетам "Я скромной девушкой была" в переводе Льва Гинзбурга. Увы, правила Яндекса не позволяют мне цитировать песню целиком. Вдруг статью увидят дети? Впрочем, меня с наследием вагантов ещё в девятом классе познакомила прекрасная учительница, которая вела у нас немецкую литературу, и начала как раз с этого произведения. Когда Ирина Рудольфовна зачла нам с выражением пару куплетов, ни разу не дрогнув мимической мускулатурой, мы поняли, насколько она крутая. Так проник