Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Краснобай

Почему итальянцев на Руси называли фрязинами

Вообще, итальянцам в нашей стране всегда везло. Если вот, допустим, приезжал на Русь какой-нибудь иностранец - англичанин, француз, швед или голландец - его у нас все равно записывали в немцы. Даже если он сам к немцам никакого отношения не имел. Немец и немец - от слова "немой". Потому как по-русски ни бум-бум. А вот итальянцы - другое дело. Их немцами-немыми вообще никак не назовешь. Ибо, во-первых, они по жизни шумные.
Во-вторых, они разговаривают руками - а для этого язык знать вообще не обязательно. Поэтому на Руси их и выделяли в особый разряд - и называли их "фрязинами". Опять же, надо учитывать, что итальянцы - они в старые времена на Русь войной почти и не ходили (разве что в Куликовскую битву). Это в отличие от немцев и тех же шведов - от которых русским приходилось отбиваться регулярно. Поэтому у русских не было заведомо негативных настроений по отношению к итальянцам. И поэтому их русские и записывали отдельно от немцев - от всякого европейского сброда (в тогдашнем пониман

Вообще, итальянцам в нашей стране всегда везло. Если вот, допустим, приезжал на Русь какой-нибудь иностранец - англичанин, француз, швед или голландец - его у нас все равно записывали в немцы. Даже если он сам к немцам никакого отношения не имел. Немец и немец - от слова "немой". Потому как по-русски ни бум-бум.

А вот итальянцы - другое дело. Их немцами-немыми вообще никак не назовешь. Ибо, во-первых, они по жизни шумные.
Во-вторых, они разговаривают руками - а для этого язык знать вообще не обязательно. Поэтому на Руси их и выделяли в особый разряд - и называли их "
фрязинами".

Опять же, надо учитывать, что итальянцы - они в старые времена на Русь войной почти и не ходили (разве что в Куликовскую битву). Это в отличие от немцев и тех же шведов - от которых русским приходилось отбиваться регулярно. Поэтому у русских не было заведомо негативных настроений по отношению к итальянцам. И поэтому их русские и записывали отдельно от немцев - от всякого европейского сброда (в тогдашнем понимании).

Фрязины - это, кстати, вполне географическое слово. Дело в том, что в Италии - в самом ее сердце - есть историческая область и город Перуджа. Это, можно сказать, колыбель итальянской науки и культуры - живописи (Рафаэль там учился), архитектуры, строительства, образования и медицины. Там также находится университет - один из старейших в Европе (зарегистрирован в 1308, но работал и до этого).

Как вы понимаете, этот регион производил очень много востребованных специалистов. И специалисты эти потом работали по всей Европе, включая и Русь.

А по-латыни этот регион назывался Perusia. Я напомню, что тогда латынь была - как сейчас английский язык. Язык международного общения. Поэтому "фрязины" - это всего лишь русское искаженное произношение этого латинского слова. Прз -> фрз. Гласные в любом языке меняются гораздо быстрее согласных. А вот согласные - это довольно консервативная конструкция, они сохраняются веками.

На снимке: город Перуджа в Италии.
На снимке: город Перуджа в Италии.

Почему тут использовалось название "Перузия", а не, например, "Италия"? - Ну, хотя бы потому, что Италии тогда еще не было.
Русь уже была (как совокупность), а вот Италии еще не было - там была этакая разнородная солянка из княжеств, герцогств, республик и прочих бандостанов. Поэтому тогда итальянцы именовали себя по отдельным территориям - там, венецианцы, флорентийцы, неаполитанцы. Ну, или как в нашем случае -
перузианцы или фрязины.

Интересно вот еще что. В современном русском языке есть только один глагол, образованный от национальности. Это глагол "цыганить" (или "выцыганивать") - то есть, просить очень долго и жалостно.

Но вот если отмотать лет на 500 назад, то тогда в русском языке был другой "национальный" глагол - "пряжить", то бишь "жарить". Этот глагол "пряжить" - вот он как раз произошел от "фрязин" и от их пищевых привычек. Так что на современный русский язык это можно перевести как "итальянить".

В традиционной русской кухне отсутствуют жареные блюда. В смысле, жареные на сковородке. Жарка на открытом огне на Руси вполне применялась (на вертеле), а вот жарка на сковородке - почему-то нет. Возможно, это было обусловлено конструкцией русской печи - там только запекать можно. Или это было как-то связано с нехваткой масел и жиров для жарки. Оливки на Руси не растут, а сало или сливочное масло стоило дорого.

Но в итальянской кухне жареных блюд полно. А итальянцы-фрязины на Руси зарабатывали очень неплохо. Поэтому они могли себе позволить жарить свои итальянские блюда на сковородках. Естественно, такое диковинное поведение привлекло внимание местных жителей. Но поскольку в местном русском языке не было слов для описания этого действа, пришлось срочно придумывать новое.

А дальше было все просто: фрязины (кто? что?) - фряжат (что делают?). Или пряжат.

Правда, глагол этот в русском языке не задержался. Уж больно мало итальянцев тогда жило в России - было мало примеров для подражания.

Мода на жареные блюда в России возникнет только после Великой Французской Революции - когда в нашу страну переедет много французских эмигрантов. Но это уже совсем другая история.