Найти в Дзене
LingvoNotes.ru

Китайские местоимения 代词

В продолжение поста о китайской грамоте (и её простоте) я предлагаю вашему вниманию основные китайские местоимения. Как и в прошлый раз, я буду указывать чтения иероглифов. Рекомендую уже сейчас (на начальном этапе) привыкать к иероглифам и запоминать их чтения, чтобы потом в примерах предложений и текстах глазами находить уже знакомые. Это упростит изучение и постепенно эти страшные закорючки перестанут казаться такими непонятными. ;) Итак, приступим! Вместо введения Здесь и далее в квадратных скобках указано традиционное написание. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Символ "。" в конце предложения - это китайская точка, а "、" - запятая. В традиционном написании точка и запятая ставятся в середину высоты строки. ;) Однако, в упрощенном письме более привычным для нас способом, т.е. в нижней части строки (как приведено выше). Также изначально строки текста писались сверху вниз и справа налево, сейчас это можно встретить, например,
Оглавление

В продолжение поста о китайской грамоте (и её простоте) я предлагаю вашему вниманию основные китайские местоимения. Как и в прошлый раз, я буду указывать чтения иероглифов. Рекомендую уже сейчас (на начальном этапе) привыкать к иероглифам и запоминать их чтения, чтобы потом в примерах предложений и текстах глазами находить уже знакомые. Это упростит изучение и постепенно эти страшные закорючки перестанут казаться такими непонятными. ;) Итак, приступим!

Вместо введения

Здесь и далее в квадратных скобках указано традиционное написание. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Символ "。" в конце предложения - это китайская точка, а "、" - запятая. В традиционном написании точка и запятая ставятся в середину высоты строки. ;) Однако, в упрощенном письме более привычным для нас способом, т.е. в нижней части строки (как приведено выше). Также изначально строки текста писались сверху вниз и справа налево, сейчас это можно встретить, например, в печатных газетах.

Личные местоимения

В китайском языке местоимения (да и вообще почти все слова) не меняются по падежам и не имеют категории рода и числа. За исключением слов типа мужчина, женщина и т.п. Так и с местоимениями, но множественное число образуется простым добавлением частицы 们 [們] (men) сразу после соответствующего местоимения единственного числа. Стоит обратить внимание, что слова Он, Она, Оно не отличаются по звучанию (все произносятся как ), но различаются на письме. Также и во множественном числе. Слово 他们 [他們] (tāmen) применимо к группе мужчин или мужчин и женщин, а 她们 [她們] (tāmen) - к группе женщин. Кстати, частица 们 не имеет тона, что упрощает её произношение. :) Плюс ко всему в китайском языке в качестве местоимений часто используются слова родства, такие как: старший брат 哥哥 (gēgē), младший брат 弟弟 (dìdì), старшая сестра 姐姐 (jiějiě) и младшая сестра 妹妹 (mèimei) и другие. Здесь и далее в квадратных скобках указано традиционное написание. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). ;)

-2

* - 您 вежливое обращение.
** - 咱们 включающее собеседника "мы", т.е. "мы с тобой", "мы все" (и говорящие, и слушатели, но это слово используется нечасто). Тогда как 我们 исключающее "мы", т.е. "ты и я, но не они" (без слушателей).

Частица 们 применяется также для образования множественного числа всех слов обозначающих людей. Например: 朋友们 [朋友們] (péngyǒu men) друзья, 学生们 [學生們] (xuéshēng men) студенты, 老师们 [老師們] (lǎoshī men) учителя, 孩子们 [孩子們] (háizi men) дети.
Также в китайском языке есть местоимение 自己 (zìjǐ), что значит
сам (сама, сами). Ставится сразу после личного местоимения. Например: 我自己.. (wǒ zìjǐ) = я сам, 他自己.. (tā zìjǐ) = он сам, и т.д.

Примеры:
我爱你。[我愛你] (wǒ ài nǐ) = Я тебя люблю (теперь вы знаете, что написано на картинке выше ;))
她看见你。[她看見你] (tā kànjiàn nǐ) = Она тебя видит
我们看书。[我們看書] (wǒmen kàn shū) = Мы читаем книгу
他喝茶。 (tā hē chá) = Он пьёт чай
你听我吗?[你聽我嗎] (nǐ tīng wǒ ma) = Ты меня слышишь?
我们会见学生。[我們會見學生] (wǒmen huìjiàn xuéshēng) = Мы (но не вы) встретимся со студентами

Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения (мой, твой и т.д.) показывают принадлежность и образуются при помощи служебной частицы 的 (de), которая ставится после личного местоимения. Она тоже не имеет тона. ;) В разговорной речи эта частица может опускаться, особенно говоря о родственниках или друзьях (см. примеры).

-3

Примеры:
我的包 (wǒ de bāo) = моя сумка
他的狗 (tā de gǒu) = его собака
她朋友 (tā péngyǒu) = её друг/подруга
我爸爸的苹果。[我爸爸的蘋果] (wǒ bàba de píngguǒ) = яблоко моего отца
我们的公司。[我們的公司] (wǒmen de gōngsī) = наша фирма

Указательные местоимения

Здесь тоже всё просто! ;) Ставится перед нужным словом. Также может выступать как отдельное слово это, то.

-4

* - 个 [個] (ge) значит штука - универсальное счётное слово для кого- или чего-либо не имеющего своего счётного слова. О счётных словах будет отдельный пост. ;)
** - чаще используется на севере Китая.

Примеры:
这些房子不高。[這些房子不高] (zhè xiē fángzi bù gāo) = Эти дома невысокие.
她看那书。[她看那書] (tā kàn nà shū) = Она читает ту книгу.
这是我的皮箱。[這是我的皮箱] (zhè shì wǒ de píxiāng) = Это - мой чемодан.
你的画报在那儿。[你的畫報在那兒] (nǐ de huàbào zài nàr) = Твой журнал там/тот.
我没看这个电影。[我沒看這個電影] (wǒ méi kàn zhè ge diàn yǐng) = Я не смотрел этот фильм.

А теперь попробуйте составить свои примеры предложений и поделиться ими в комментариях. ;)

Словарик

  1. 看 /kàn/ - смотреть, читать (что-л.)
  2. 看见 [看見] /kàn jiàn/ - видеть
  3. 爱 [愛] /ài/ - любить
  4. 喝 /hē/ - пить
  5. 听 [聽] /tīng/ - слышать, слушать
  6. 包 /bāo/ - сумка
  7. 狗 /gǒu/ - собака
  8. 猫 [貓] /māo/ - кошка
  9. 公司 /gōng sī/ - фирма
  10. 爸爸 /bà ba/ - отец, папа
  11. 朋友 /péng yǒu/ - друг, подруга
  12. 学生 [學生] /xué shēng/ - студент
  13. 老师 [老師] /lǎo shī/ - учитель
  14. 孩子 /hái zi/ - ребёнок
  15. 苹果 [蘋果] /píng guǒ/ - яблоко
  16. 房子 /fáng zi/ - дом
  17. 皮箱 /pí xiāng/ - чемодан
  18. 书 [書] /shū/ - книга
  19. 茶 /chá/ - чай
  20. 画报 [畫報] /huà bào/ - журнал

Если Вам понравилась эта статья, ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал о языках и/или мой телеграм канал! В телеграм канале ежедневные публикации о языках и лингвистике в целом. Также в телеграм канале часто бывает материал, который по разным причинам по публикуется на сайте или здесь. ;) Все таблицы из данной статьи в текстовом виде, а также ещё больше статей о языках Вы найдете на моём сайте lingvonotes.ru :)