Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
PROMT.One

Масленица: переводим «вкусные» русские слова на английский

В продолжение темы Масленицы мы решили провести небольшой эксперимент и перевели "вкусные" русские слова на английский язык с помощью нашего сервиса PROMT Online на английский язык. Вы удивитесь, когда узнаете, что в английском есть разные блины, пряник может превратиться в морковь, а творожник - в чизкейк. Блины Начнем с, пожалуй, главного масленичного слова. «Блины» на английский язык переводятся как pancakes. Однако есть и другой вариант перевода – blini. В чем же разница? Дело в том, что pancakes – это немного другое блюдо, чем привычные нам блины. Панкейки больше напоминают широкие оладьи и представляют собой довольно плотные и толстые лепешки. На Западе панкейки предпочитают есть с кленовым сиропом, шоколадным соусом или, например, шариком мороженого. Blini же, в свою очередь – это именно русские блины, которые можно есть как в сладком, так и в соленом виде – например, с икрой. Давайте посмотрим на примерах: — I ordered caviar and blini for appetizer. — Я заказал икру и блины на
Оглавление

В продолжение темы Масленицы мы решили провести небольшой эксперимент и перевели "вкусные" русские слова на английский язык с помощью нашего сервиса PROMT Online на английский язык. Вы удивитесь, когда узнаете, что в английском есть разные блины, пряник может превратиться в морковь, а творожник - в чизкейк.

Блины

Начнем с, пожалуй, главного масленичного слова. «Блины» на английский язык переводятся как pancakes. Однако есть и другой вариант перевода – blini. В чем же разница?

Дело в том, что pancakes – это немного другое блюдо, чем привычные нам блины. Панкейки больше напоминают широкие оладьи и представляют собой довольно плотные и толстые лепешки. На Западе панкейки предпочитают есть с кленовым сиропом, шоколадным соусом или, например, шариком мороженого.

Blini же, в свою очередь – это именно русские блины, которые можно есть как в сладком, так и в соленом виде – например, с икрой. Давайте посмотрим на примерах:

— I ordered caviar and blini for appetizer.

— Я заказал икру и блины на закуску.

— I can make pancakes with jam.

— Я умею печь блины с джемом.

Пряник

Помимо блинов на Масленицу многие угощаются особенными пряниками на основе мёда. На английский это ароматное и сладкое слово можно перевести как gingerbread (дословно – имбирный хлебец).

Кстати, с этим словом, как и с блинами, все не так однозначно. Например, устойчивое выражение про кнут и пряник на английский переводится как carrot and stick (морковь и палочки), где морковь – это поощрение, а палка — наказание.

— Hey, who scarfed down all my gingerbread men?

— Эй, а кто это съел все мои пряники?

— For this, governments must deploy both the carrot and the stick.

— Для этого правительствам следует использовать методику кнута и пряника.

Творожник

Масленица — это не только блины, но и обязательно молочные продукты. Именно поэтому любой стол в масленичную неделю украшали блюда на основе молока — например, творожник.

Давайте переведем слово «творожник» на нашем сервисе PROMT Online. Если напечатать это слово в соответствующем поле, переводчик автоматически определит тематику – «Кулинария» — и переведет«творожник» как cheese-and-curd cake (дословно – сырно-творожный кекс).

Да, все-таки, в нашей стране вкусно празднуют Масленицу. Кстати, в других странах тоже есть похожий обычай.