Найти тему

Секреты Modo Imperativo, или прагматика имеет значение

Оглавление

Оригинал статьи читайте на ichebnik.ru>> и вступайте в онлайн-курс испанского языка!

***

Прагматика? Что это?

Как вы изучаете испанский? Что изучаете в первую очередь? Слова? Грамматику? А насколько часто вы обращаете внимание на нормы общения и знаете ли, какие грамматические конструкции и слова приемлемы для употребления в конкретных ситуациях? К сожалению, очень часто этот последний пункт, который называется Прагматикой, выпадает из поля зрения многих изучающих иностранный язык, особенно тех, кто занимается самостоятельно.

К сожалению, зачастую прагматический компонент общения часто вообще не рассматривается, хотя в ситуациях реального общения именно эти знания очень важны. Мало знать формы глаголов в разных наклонениях и временах, надо знать, когда уместно их использовать. Ведь очень часто способы выражения одних и тех же смыслов в разных языках совершенно отличаются, поэтому нельзя копировать построение фраз родного языка в иностранном, а нужно точно знать конструкции, которые используются в изучаемом языке в конкретных ситуациях общения.

Лучше всего продемонстрировать это на конкретном примере. И для этого подойдёт случай из практики нашего онлайн-интенсива, когда один из участников уровня А2, который не принимал участия в занятиях в уровне А1 (иначе это не было бы для него открытием), очень удивился употреблению форм настоящего времени в просьбах в наших уроках вместо повелительного наклонения. Именно его он активно использовал в поездках в Испанию в аналогичных случаях, полностью копируя речевые клише русского языка и просто переводя их на испанский.

Если употребление Presente de indicativo вместо Imperativo удивляет и вас, то дочитать нашу статью вам просто необходимо. А после прочтения лучше всего закрепить полученную информацию при помощи практических упражнений.

Где найти такие упражнения?

У нас на сайте в уроках курса испанского языка с нуля до В1, где лексика, грамматика и прагматика изучаются не отдельно друг от друга, а в тесной взаимосвязи для решения конкретных задач общения.

Но вернёмся на время к повелительному наклонению (modo imperativo) и посмотрим, насколько часто и в каких именно случаях его уместно использовать.

Modo imperativo

Основная проблема с повелительным наклонением в том, что по-русски оно звучит естественно, а при дословном переводе на испанский в большинстве случаев грубо или свидетельствует о недостаточном уровне воспитания говорящего. По-русски же достаточно добавить слово «пожалуйста» и обратиться на «Вы», чтобы получилась вежливая просьба. Но просто копировать русскую фразу, говоря по-испански, не всегда правильно!

К тому же важно учитывать, что испанцы (не латиноамериканцы) быстро переходят на «ты» и предпочитают эту форму обращения к людям моложе 40-50 лет вне зависимости от их социального статуса (в том числе, с полицейскими, врачами, продавцами, официантами и т.п.), а также с лицами своего возраста, а пожилые люди будут по умолчанию говорить на «ты» со всеми. Но это совсем не мешает им обращаться к людям вежливо, и это происходит за счёт избегания употребления повелительного наклонения, которое чаще всего используется в семье и между близкими друзьями, но не при общении с остальными людьми.

Что же делать? Так как в испанском языке повелительное наклонение в большинстве случаев звучит резко и грубо, в нём есть ещё три формы обращения с просьбами или дачи указаний. Именно эти формы будут свидетельствовать о вашем уровне воспитания и степени уважения к человеку.

Итак, давайте разберёмся подробно, а для этого попросим передать соль четырьмя разными способами и узнаем, чем они отличаются друг от друга.

1. Modo imperativo

Используется в семье и между близкими друзьями, по отношению к другим людям расценивается как грубость или низкий уровень воспитания, и добавление por favor ситуацию не исправит:

(tú) pásame la sal ; (vosotros) pasadme la sal.

2. Presente de indicativo

Наиболее часто используемая форма в повседневном общении:

(tú) ¿me pasas la sal? (vosotros) ¿me pasáis la sal?

3. Puedes/podéis + infinitivo

Звучит более вежливо:

(tú) ¿puedes pasarme la sal? (vosotros) ¿podéis pasarme la sal?

4. Podrías/podríais + infinitivo

Самая вежливая форма:

(tú) ¿podrías pasarme la sal? (vosotros) ¿podríais pasarme la sal?

Вывод

Таким образом, если вы хотите попросить о чём-нибудь незначительном, смело используйте Presente de indicativo:

¿Me llamas esta noche? Позвони мне сегодня вечером.

При этом помните, что Llámame esta noche будет звучать грубо и резко, если только вы не обращаетесь к маме или близкому другу.

Если хотите попросить о какой-то важной услуге, то лучше использовать формы puedes/podéis + infinitivo или podrías/podríais + infinitivo:

- ¿Puedes ayudarme con los deberes? Ты не поможешь мне с домашним заданием?

- ¿Podrías dejarme tu coche mañana? Ты не мог бы завтра одолжить мне свою машину?

Когда можно использовать Modo imperativo

А вот само Modo imperativo можете использовать в следующих случаях:

Просьбы в семье или между друзьями

– Mamá, tráeme un cuchillo, por favor. Мам, принеси мне нож, пожалуйста.

Разрешение

– ¿Puedo cerrar la ventana? Можно я закрою окно?
– Claro, ciérrala. Конечно, закрой.

Чтобы привлечь внимание

Часто для этого используются формы повелительного наклонения таких глаголов как oír, mirar, perdоnar:

- Perdona, ¿cómo te llamas? Извини, как тебя зовут?
- Oye, ¿me llamas esta noche? Слушай, позвони мне сегодня вечером.

Инструкции

К инструкциям относятся также рецепты, задания в учебниках и т.п.:

Escucha y repite. Послушай и повтори.

Важно!

При личном общении, например, чтобы объяснить, как доехать до нужного места, нужно всё-таки использовать формы Presente de indicativo:

Coges el 15 y te bajas en la tercera parada. Садишься на автобус №15 и выходишь на третьей остановке.

И это только то, что касается просьб и указаний. Таких важных моментов в языке очень много, и о них необходимо не просто знать, но и отработать на практике.

Возвращаясь к прагматике

Кроме всего выше описанного прагматика включает в себя и определённые нормы общения. Например, у нас считается невежливым перебивать другого человека во время разговора, иначе вы рискуете прослыть невоспитанным. Но это правило не работает в Испании. Если вы не перебиваете испанца в разговоре, он сочтет, что его история для вас неинтересна. К тому же при общении необходимо не просто перебивать, но и выражать свое отношение к сказанному.

Как это делать правильно? Что говорить?

Именно для того, чтобы вы смогли избежать прагматических ошибок, в нашем комплексном онлайн-курсе прагматике уделяется не меньшее внимание, чем грамматике или лексике, а озвученные диалоги с заданиями к ним помогают отработать материал на практике.

Хотите заниматься испанским языком комплексно и всесторонне? Добро пожаловать в онлайн-интенсивы «Испанский с нуля до А1», «Испанский А2», «Испанский B1».