Найти в Дзене
LingvoNotes.ru

Китайская грамота 文法

Если Вам интересен китайский язык, но Вы боитесь или не знаете как подступиться к этому интересному языку, прочитайте эту небольшую статью о китайской грамматике, и, думаю, Ваш страх отступит. ;) Вместо введения Здесь и далее в квадратных скобках указано традиционное написание. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Символ "。" в конце предложения - это китайская точка, а "、" - запятая. В традиционном написании точка и запятая ставятся в середину высоты строки. ;) Однако, в упрощенном письме более привычным для нас способом, т.е. в нижней части строки (как приведено выше). Также изначально строки текста писались сверху вниз и справа налево, сейчас это можно встретить, например, в печатных газетах. Мне хотелось бы развенчать миф о сложности китайского языка! Да, вот так сразу! :) Не обращайте внимания на иероглифы, если они вас пугают. Иероглифы — это большая, интересная тема, о которой мы ещё поговорим позже. ;) В круглых скобках ук
Оглавление

Если Вам интересен китайский язык, но Вы боитесь или не знаете как подступиться к этому интересному языку, прочитайте эту небольшую статью о китайской грамматике, и, думаю, Ваш страх отступит. ;)

Вместо введения

Здесь и далее в квадратных скобках указано традиционное написание. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Символ "。" в конце предложения - это китайская точка, а "、" - запятая. В традиционном написании точка и запятая ставятся в середину высоты строки. ;) Однако, в упрощенном письме более привычным для нас способом, т.е. в нижней части строки (как приведено выше). Также изначально строки текста писались сверху вниз и справа налево, сейчас это можно встретить, например, в печатных газетах.

Мне хотелось бы развенчать миф о сложности китайского языка! Да, вот так сразу! :) Не обращайте внимания на иероглифы, если они вас пугают. Иероглифы — это большая, интересная тема, о которой мы ещё поговорим позже. ;) В круглых скобках указано их чтение. Сейчас речь пойдёт о грамматике китайского языка. На самом деле она проще, чем в европейских языках. У слов не меняются окончания, нет чёткого обозначения множественного числа и рода. Вот вам несколько примеров, как можно сказать одно и то же предложение в разном времени.

1) 明天你这个电影。[明天你這個電影] (míng tiān nǐ kàn zhè ge diàn yǐng) = Завтра ты будешь смотреть этот фильм.
2) 明天你
这个电影吗?[明天你這個電影嗎] (míng tiān nǐ kàn zhè ge diàn yǐng ma) = Ты завтра будешь смотреть этот фильм?
3) 你
这个电影。[你這個電影] (nǐ kàn zhè ge diàn yǐng) = Ты смотришь этот фильм/ты будешь смотреть этот фильм.
4) 你
在看这个电影。[你在看這個電影] (nǐ zài kàn zhè ge diàn yǐng) = Ты смотришь этот фильм. (в данный момент)
5) 你
不看这个电影。[你不看這個電影] (nǐ bù kàn zhè ge diàn yǐng) = Ты не смотришь этот фильм/ты не будешь смотреть этот фильм.
6) 你
看了这个电影。[你看了這個電影] (nǐ kàn le zhè ge diàn yǐng) = Ты посмотрел этот фильм.
7) 你
没看这个电影。[你沒看這個電影] (nǐ méi kàn zhè ge diàn yǐng) = Ты не смотрел этот фильм.

Теперь подробнее. Слова «завтра», «вчера» и подобные им (т.е. обстоятельства времени) обычно ставятся в начало предложения или после подлежащего (примеры 1 и 2). Обычно этого достаточно, чтобы понять о времени глагола. Если же из контекста неясно в каком времени проходит действие, то используются специальные частицы. Например, чтобы показать, что действие протекает в момент речи перед глаголом ставится частица 在 (zài, см. пример 4). Прошедшее время обозначается частицей 了 (le, пример 6) после глагола. Для отрицания в настоящем времени перед глаголом ставят частицу 不 (bù, пример 5), в прошедшем времени там же ставится частица 没 (méi, пример 7) и не используется 了. Чтобы построить простой вопрос в китайском языке, достаточно добавить в конец предложения частицу 吗 [嗎] (ma, пример 2). Конечно, это не все возможности языка для выражения времени, но их можно считать основными и уже пробовать строить предложения.

Ну, как? Сложно? :) Думаю, что нет. ;) А теперь попробуйте сами составить подобные предложения с другими словами. Пишите в комментарии что у вас получилось! Словарик ниже. ;)

Словарик

  1. 明天 /míng tiān/ - завтра
  2. 今天 /jīn tiān/ - сегодня
  3. 昨天 /zuó tiān/ - вчера
  4. 我 /wǒ/ - я
  5. 你 /nǐ/ - ты
  6. 他 /tā/ - он
  7. 她 /tā/ - она
  8. 看 /kàn/ - смотреть, читать (что-л.)
  9. 喝 /hē/ - пить
  10. 这个 [這個] /zhè ge/ - этот, эта, это
  11. 电影 /diàn yǐng/ - фильм, кино
  12. 书 [書] /shū/ - книга
  13. 茶 /chá/ - чай
  14. 咖啡 /kā fēi/ - кофе
  15. 吗 [嗎] /ma/ - вопросительная частица
  16. 在 /zài/ - быть в, находиться в, жить в
  17. 不 /bù/ - не, нет
  18. 了 /le/ - показатель завершенности действия времени
  19. 没 /méi/ - не (в прошедшем времени) или отрицание глагола 有 /yǒu/ иметь

Если Вам понравилась эта статья, ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал о языках и/или мой телеграм канал! В телеграм канале ежедневные публикации о языках и лингвистике в целом. Также в телеграм канале часто бывает материал, который по разным причинам по публикуется на сайте или здесь. ;) Все таблицы из данной статьи в текстовом виде, а также ещё больше статей о языках Вы найдете на моём сайте lingvonotes.ru :)