На всякий случай расскажу, кто такой Ивангай. Потому что девочки от 10 до 15 лет его отлично знают, а вот взрослые – вряд ли. Это известный юный блогер с аудиторией более 14 миллионов. И, так сказать, кумир для девочек указанного мной возраста. Да, еще, свои ролики он начинает радостным воплем: «Хаю-хай, с вами Ивангай»!
А почему я все это знаю? Потому что у меня дочь «гайс» - так себя называют фанаты Ивангая.
И вот учится у меня девочка, которая тоже неровно дышит к пресловутому Ване (ибо он на самом деле Иван Рудской). И проходят они сейчас в школе сослагательное наклонение, которое Subjunctive. И мы над ним бьемся и бьемся, но она его никак не поймет.
Детей в нем знаете что путает? Во-первых, второй и третий типы одинаково переводятся, хотя второй тип относится к настоящему или будущему, третий – к прошедшему. Во-вторых, как раз во втором типе после if ставится Past Simple. И это всех сбивает. Как это: ставится прошедшее, а относится к настоящему? Здесь же прошедшее! Мало того, там формы was нету (по крайней мере, в классическом варианте), только were. Я уж и так, и сяк изворачиваюсь – тяжело понимают.
В общем, один урок мы это наклонение долбаем, второй – толку нету.
И один раз, рано утром, дочь у меня проснулась и полезла в телефон – инстаграмм проверять или что-то типа. И как заорет! Я думала, случилось чего. Таракана увидела. Тарантул укусил (хотя вроде их и нет у нас). Ноготь сломала.
Оказалось, великий Ивангай сподобился после годового молчания песенку выложить. На английском. Я только начала восхищаться: вау, сам написал. Оказалось, не сам. Где-то в интернете текст взял. Но не суть важно, естественно, песню мне эту прокрутили раз. И еще раз. И еще много-много раз.
И на очередном прослушивании ко мне пришло озарение:
- А Ивангай-то молодец!
- Почему? – спросите вы.
Показываю текст, ну, примерный.
I wanna know you,
Wanna feel how fast
My heart would beat
If you were close to me.
Нет, вы вчитайтесь или вслушайтесь в эти нетленные строки! «My heart would beat if you were». Это ж Subjunctive II.
В общем, ребенок скинул мне запись на телефон.
И я прихожу вся такая радостная на урок (а ученица, наоборот, печальная, потому что ни фига не понимает) и бодро кричу:
- У нас сегодня будет урок в новом формате под кодовым названием «Хаю-хай, хаю-хай, здравствуй, милый Ивангай».
И мы один раз прослушали запись. И еще один. И еще. И записали текст на доске.
И я ученице говорю:
- Ну, смотрите, что он там нашептывает? «Я хочу почувствовать…?»
И девочка мне так вполне уверенно переводит:
- Как быстро мое сердце билось бы, если бы ты была рядом со мной.
- Вооот, - говорю, - так что у него там с сердцем-то? Оно в прошлом все это делало или как?
- Нет, - отвечают мне, - в будущем. Ведь с ним никого рядом нет, он один, совсем один! (Это уже с таким надрывом.)
- Спокойно, - говорю я, - спокойно. Он еще в Россию вернется. И вы даже на сходку попадете, почему нет? А переведите-ка мне, как бы голодный Ваня, например, сказал: «Если бы ты приготовила мне сейчас рамэн, я бы съел его с удовольствием».
Ничего, вполне так внятно переводит. В общем, со вторым типом сослагательного больше проблем не было, спасибо дорогому Ивангаю. Вот только она стала все время wanna говорить, но это не проблема, к экзамену мы это ликвидируем.
Так что надо, надо быть в курсе современных тенденций, господа репетиторы!
А вы согласны со мной?
Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!