Мы уже обсуждали разные способы сравнения в английском языке и, согласитесь, среди выражений-сравнений немало очень образных и довольно забавных фраз. Однако этот список далеко не полон! Сегодня мы познакомимся еще с несколькими любопытными фразеологизмами, которые вы точно захотите употребить в разговоре с иностранцами. (Но вы помните, что не стоит их использовать слишком часто, правда?)
Итак, сравнения с помощью «like». «Like» переводится не только как глагол «нравиться, любить», но выполняет также функцию союза «как» и используется в выражениях, к которым мы тоже часто прибегаем.
like a red rag to a bull – как красная тряпка для быка (знакомо, да?)
Bringing up the subject of rainforest when he is around is like a red rag to a bull. – Упоминание тропических лесов, когда он рядом, это как красная тряпка для быка. like a bear with a sore head – как медведь с больной головой (то есть в плохом настроении, раздражительный и сердитый)
Keep clear of Tom today. He is like a bear with