Найти в Дзене
Английский для всех

Английская идиома «Ring a bell» вовсе не про колокол


В английском языке, как и в любом другом, множество различных идиом. Это фразы, дословный перевод которых будет неверным, так как их значение сформировалось с ходом истории и бытностью носителей языка. При этом идиомы часто состоят из пары-тройки слов, но обозначают целое утверждение. Удобно, неправда ли?

Сегодня поговорим об идиоме «Ring a bell»

Обычно говорят так: «Her face rings a bell»«Где-то я её уже видел». На самом деле примеров масса, но этот весьма прост и нагляден. Если что-то ‘Rings a bell’, то это самое что-то напоминает вам о чём-нибудь; что-то знакомое или виденное ранее. В подобных случаях также иногда говорят ‘Дежавю’.

Возможен и отрицательный вариант выражения — Doesn’t ring a bell. Например, «His name doesn’t ring any bell» — «Его имя мне ни о чём не говорит».

Происхождение идиомы «Ring a bell» доподлинно не известно. Первые упоминания её в нынешнем понимании зафиксированы в тридцатые годы XIX века.

По наиболее правдоподобной версии считается, что колокола издревле применялись для уведомления и напоминания, например церковный колокол созывает на богослужение.

Позже функцию колоколов на себя приняли всевозможные звонки. Школьный звонок сигнализирует о начале урока. Дверной звонок говорит нам, что надо открыть дверь и т.д. Любой звонок с чем-нибудь ассоциируется.

Есть в этом вопросе и русский след
Существует также мнение, что идиома «Ring a bell» могла появиться благодаря всемирно известному русскому физиологу Ивану Петровичу Павлову после его экспериментов над собаками. Если вы помните из школьного курса биологии, учёный давал собачке мясо, что влияло на выработку у нее желудочного сока. Позже учёный стал звонить в колокольчик во время этой процедуры, чтобы приём пищи у собаки ассоциировался со звонком. В итоге, Павлов добился того, что желудочный сок у собаки вырабатывался и без мяса, по одному лишь звонку. Но, на мой взгляд, история "притянута за уши".

Надеюсь теперь вам запомнится такая простая и вполне уместная в употреблении идиома «Ring a bell».

-2

Подписывайтесь на наш канал, ставьте лайки и прокачивайте свой английский. Удачи!

Еще больше занятных подборок здесь:

Идиомы в английском языке

Дерзкие обзывательства на английском

Разговорные выражения и слэнг на Английском