Howdy! Произошло оно от фразы “How do you do”, которую на Юге США когда-то сократили до “How do”, а потом лихо переросло"Howdy". Фраза очень популярна среди южан. Например, в Техасе это практически стандартное приветствие. Take care! Дословно переводится как “Бери заботу”. Причем здесь забота? Дело в том, что как и в русском, в английском языке есть идиомы. Это как раз одна из них. Такие вещи необходимо сразу запоминать as is (“как есть”). В идиомах слова по отдельности могут значить что угодно, а вместе обретают новый смысл (например, как у нас — “Бывай!”, “Береги себя!”). То же самое касается фразы “You bet!” (Ещё бы!)
Дословно она значит “ты споришь на деньги”. А в переносном смысле — “можешь быть уверен на 100%”. Примерно как наши “Сто пудов!” или “Даже не сомневайся!” Фраза чисто американская, особенно её любят на Среднем Западе (Миннесота, Мичиган, Иллинойс и т.д.). Она там настолько расхожая, что часто используется как подтверждение (“я тебя понял”): Или: Q&A session is