Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Easy english

Откуда произошло слово Howdy и почему Take care?

Howdy! Произошло оно от фразы “How do you do”, которую на Юге США когда-то сократили до “How do”, а потом лихо переросло"Howdy". Фраза очень популярна среди южан. Например, в Техасе это практически стандартное приветствие. Take care! Дословно переводится как “Бери заботу”. Причем здесь забота? Дело в том, что как и в русском, в английском языке есть идиомы. Это как раз одна из них. Такие вещи необходимо сразу запоминать as is (“как есть”). В идиомах слова по отдельности могут значить что угодно, а вместе обретают новый смысл (например, как у нас — “Бывай!”, “Береги себя!”). То же самое касается фразы “You bet!” (Ещё бы!)
Дословно она значит “ты споришь на деньги”. А в переносном смысле — “можешь быть уверен на 100%”. Примерно как наши “Сто пудов!” или “Даже не сомневайся!” Фраза чисто американская, особенно её любят на Среднем Западе (Миннесота, Мичиган, Иллинойс и т.д.). Она там настолько расхожая, что часто используется как подтверждение (“я тебя понял”): Или: Q&A session is
Оглавление

Howdy!

Произошло оно от фразы “How do you do”, которую на Юге США когда-то сократили до “How do”, а потом лихо переросло"Howdy". Фраза очень популярна среди южан. Например, в Техасе это практически стандартное приветствие.

-2

Take care!

Дословно переводится как “Бери заботу”. Причем здесь забота?

Дело в том, что как и в русском, в английском языке есть идиомы. Это как раз одна из них.

Такие вещи необходимо сразу запоминать as is (“как есть”). В идиомах слова по отдельности могут значить что угодно, а вместе обретают новый смысл (например, как у нас — “Бывай!”, “Береги себя!”).

То же самое касается фразы “You bet!” (Ещё бы!)
Дословно она значит “ты споришь на деньги”. А в переносном смысле — “можешь быть уверен на 100%”. Примерно как наши “Сто пудов!” или “Даже не сомневайся!”

Фраза чисто американская, особенно её любят на Среднем Западе (Миннесота, Мичиган, Иллинойс и т.д.). Она там настолько расхожая, что часто используется как подтверждение (“я тебя понял”):

-3

  • — Thanks! (“Спасиб!”)
  • You bet. (“Рад, что помог”)

Или:

  • — See you tomorrow! (“Увидимся завтра”)
  • You bet. (“Факт”)
-4

Q&A session is over! (Время вопросов и ответов закончилось!)

Q&A = questions and answers [кью энд эй]

To be over = “быть законченным”.