А точнее, почему взрослый вытащит из его книг больше ребенка.
Сегодня я дочитала предпредпоследнюю книгу Терри Пратчетта про ведьм - "Господин Зима" . За последние.. эм.. ну, пускай, пару месяцев я подряд прочитала серию про ведьм, с "Вещих сестричек", пропустив лишь парочку прочитанных ранее, до этой. А в ридере уже открыта первая страничка "Платья цвета полуночи" (Ох, а как она звучит в оригинале! Ммм!)
Я читала Пратчетта в средней школе: название "Роковая музыка" тогда было для меня слишком привлекательным, а черная обложка со Смертью (?Смертем?Смертьм? Я не знаю как его склонять, я сдаюсь) выиграла спор с ценником почти сразу. Я помню, что мне понравилось, что читалось легко. Но не более.
Не то, что сейчас.
Про то, что чем старше становился сэр Терри, тем меньше он был злободневным журналюгой, и больше - злобовечным писателем, расскажет Википедия. Я лишь хочу привести несколько фактов, что большая часть его книг - для взрослых.
1. Здесь есть сноски
В принципе, на этом можно было бы закончить список. Ни один здравомыслящий ребенок не будет лезть в конец книжки, чтобы прочитать значение слова. На это способны разве что эдакие Тиффани Болен. А вот взрослый может. Тем более, что в русском переводе, кроме пояснений автора, есть еще и пояснения переводчика. Потому что он/она знают, что мало на свете людей, одинаково хорошо разбирающихся в древнегреческом языке, кельтских мифах, английской географии и американских реалиях. И это как раз второй пункт...
2. Отсылки
Одно дело читать о них под звездочкой, и совсем другое увидеть такую звездочку после слова, самодовольно ухмыльнутся и сказать себе: "А мне не надо лезть в конец книжки, я и так знаю что Стикс - это такая река в античной мифологии, через неё перевозят души умерших. Вот какой я молодец, ну-ка, где мой наградной пирожок?". Но в книгах Пратчетта отсылок намного больше, чем звездочек. И от этого ещё интереснее находить их. Но подростки читают количеством, а не качеством, а уж рассматривать книгу как интертекст - это вообще не их профиль.
3. Ирония и подтекст
Конечно, они неплохо читаются и в школе. Хотя, обычно лучше видны сарказм и троеточие вместо второй части предложения. Но эти тоже можно разглядеть при случае. По крайней мере, в серии про ведьм с их постоянными "лукавыми взглядами" и "многозначительным молчанием" интересно прочитывать эти самые взгляды и молчания.
4. Язык
Ясное дело, читать детский лепет, кошачье растягивание Грибо или шамканье старухи может всякий, умеющий читать. Но вот получать удовольствие от речи Нак-Мак-Фиглей или читать про себя капсом Смерти - это уже взрослые извращения.
Поэтому читайте и перечитывайте книги Терри Пратчетта.
Оно того стоит.
А я пошла читать предпоследнюю книгу цикла.